Compare proclamation with translation

Other translations:

God's will.... free will.... divine order....

And above all is My will.... for this sustains the whole universe, the whole spiritual and material kingdom.... My will governs heaven and earth, the spiritual world of light and also the kingdom of darkness, for everything serves Me consciously or unconsciously so that one day gods like Me will create with Me in bliss. My wisdom has foreseen everything since eternity that takes place in the past, in the present and in the future.... And My infinite love was the basis of everything that My might has brought to pass since eternity. And this included the creation of beings of a kind similar to Myself, for on the one hand they signified an immense happiness for Me as well as on the other hand their own happiness which, depending on the beings' will, remained with them or was also prevented by them.... but which, in turn, My wisdom recognized as expedient and was based on the beings' will.... even if it was wrongly directed.... My eternal plan of salvation was built upon. The will was always the decisive factor, the will of the beings I had created was free.... And yet, My will rules by being active throughout the universe based on the will of those beings, by My will governing spiritual and earthly creations, by becoming the basis for My law of order which is irrevocable. The beingness can indeed rebel against this law of order, it can violate it but it can never override this law, instead, it has to bear the consequences itself if it violates it.... if it thinks and acts against My will.... My will remains decisive for all eternity. And even if My adversary tries to overrule My will by acting against it himself.... it is only ever to his own disadvantage, and he only ever increases the distance from Me, but he will never be able to overturn the law of eternal order, that is, he himself must also accept My will, he must bow to it, although My love leaves him freedom as long as My wisdom seeks to invalidate his activity.... But as soon as his measure is full he himself will also be invalidated, because My will is above everything, because he, too, emerged from Me and has to bow down under My will. For there is only one source of strength, and It is Me.... and since everything that exists draws its strength from this source it must also be subject to My will and eternally bow to this will. But since I endowed the being with free will it can certainly develop its will in every direction but it will only ever be a blissful creature if its will agrees with Mine.... and every opposing will will have a disastrous effect on the being. Then it no longer lives according to the law of eternal order but stands outside of this law, outside of My will and outside of beatitude.... Yet I recognized from eternity that it meant a great spiritual battle to bring that which resisted Me back into the law of order, and My love and wisdom allowed this battle to take place, but My will also brought this battle within the framework of the lawful order, i.e. My adversary was granted a just measure of his activity which corresponded to the will of the being for which I and he were now fighting the battle. But he may not exceed this measure or My will will bind him so that he will be incapable of any further activity. For My will also controls the dark world, he, too, must bow to My will, to whom I once gave fullest freedom which he abused. But My will is always guided by My love and wisdom, and My love and wisdom therefore predominantly accepts the free will of all beings created by Me, so that they submit to Mine, which guarantees highest perfection and highest beatitude. And therefore My love and wisdom will one day achieve that all beings of free will will integrate themselves into the law of eternal order, and then their will will also be the same as Mine and there will no longer be a battle, because love will then unite Me Myself with all My created beings.... because there will no longer be any will directed against Me...._>Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

하나님의 뜻. 자유의지. 하나님의 질서.

모든 것 위에 내 뜻이 있다. 왜냐면 내 뜻이 모든 영의 세계와 물질의 세계와 모든 것을 유지하기 때문이다. 내 뜻이 하늘과 땅을 영적인 빛의 세계와 어두움의 세계를 다스린다. 왜냐면 모든 것이 의식하는 가운데 또는 의식하지 못하는 가운데 언젠가 나와 같은 신적인 존재들이 나와 함께 축복 가운데 창조하게 하는데 도움을 준다. 내 지혜가 영원으로부터 과거에 일어난 일과 현재와 미래에 일어날 일들 모두를 본다. 내 권세가 영원으로부터 수행한 이 모든 일의 기초는 내 끝없는 사랑이다.

이 이레 나와 같은 존재를 창조하는 일이 포함이 되었다. 왜냐면 이 일은 한편으로 나에게 아주 큰 행복을 의미하고 다른 한편으로 존재들의 의지에 따라 자신의 행복을 의미하는 일이었기 때문이다. 또는 존재들이 스스로 자신의 의지에 따라 이런 행복을 막았다. 그러나 내 지혜가 비록 존재의 의지가 잘못 된 방향을 향할 지라도 목적에 합당하게 존재의 의지 위에 내 영원한 구원계획을 세웠다.

의지가 항상 결정적이다. 내가 창조한 존재의 의지는 자유 했다. 그러나 내 의지가 이런 존재들의 의지를 근거로 모든 우주 가운데 역사하면서. 내 의지가 영적인 물질적인 창조물들을 다스리면서 내 의지가 어길 수 없는 내 질서의 법칙에 기초가 되게 하면서 역사한다. 비록 존재가 질서의 법칙에 대항해 반항하고 이를 어길 수 있을지라도 절대로 이 법칙을 무력화시킬 수 없고 존재가 이 법칙을 어기면, 그가 내 뜻을 대적하는 생각하고 행하면, 존재가 스스로 그 결과를 짊어져야만 한다.

내 뜻이 모든 영원에 영원까지 결정자로 남는다. 비록 내 대적자 자신이 이런 내 뜻에 저항하면서 내 뜻을 무력화시키려고 할지라도 항상 단지 자신에게 불리하다. 그는 항상 단지 나와의 간격을 더 크게 한다. 그러나 그는 절대로 영원한 질서의 법칙을 무너트릴 수 없을 것이다. 다시 말해 그는 스스로 내 뜻을 영접해야만 한다. 비록 내 지혜가 그의 역사를 무력화시키려고 하는 동안 내 사랑이 그를 자유 가운데 놔둘지라도 그 자신이 질서의 법칙에 복종해야만 한다.

그러나 그의 분량이 넘어설 때 그 자신이 스스로 무력화 된다. 왜냐면 모든 것이 내 뜻 아래 있기 때문이다. 왜냐면 그 자신도 나 자신으로부터 생성되어 나왔고 자신을 내 뜻 아래 복종해야만 하기 때문이다. 왜냐면 단지 하나의 힘의 원천이 있고 이 원천이 나이기 때문이다. 왜냐면 존재하는 모든 것이 원천으로부터 능력을 얻기 때문에 존재는 내 뜻 아래 있어야만 하고 영원히 자신이 내 뜻에 복종해야만 하기 때문이다.

그러나 내가 나로부터 나온 존재들에게 자유의지를 주었기 때문에 존재들은 실제로 모든 방향으로 자신의 의지를 펼칠 수 있다. 그러나 항상 단지 그의 의지가 내 의지와 하나가 됐을 때 피조물은 축복될 것이다. 모든 대적하는 의지는 존재에게 많이 불행하게 역사할 것이다. 그러면 존재는 더 이상 내 영원한 질서의 법칙에 따라 살지 않고 내 법칙 밖에 내 뜻의 밖에 축복 밖에 있다.

그러나 나는 영원으로부터 나에게 대적하는 자들을 다시 질서의 법칙 안으로 인도하는 일이 큰 영적인 싸움을 의미함을 깨달았다. 내 사랑과 지혜는 이 싸움을 허용한다. 그러나 내 의지는 이 싸움을 질서의 법칙 아래서 수행하게 한다. 다시 말해 나와 그가 이제 얻기 위해 싸움을 하는 존재의 의지에 맞게 공의로운 정도로 내 대적자에게 그의 역사를 허용했다.

그러나 대적자는 이 정도를 넘어서면 안 된다. 넘어선다면 내 의지가 그를 묶어 그가 계속 역사할 수 없게 한다. 왜냐면 내 의지가 어두운 세계를 지배하기 때문이다. 내가 한때 전적인 자유를 주었고 이 자유를 잘못 사용한 대적자도 내 뜻에 복종해야만 한다. 그러나 내 뜻은 항상 내 사랑과 지혜의 의해 인도될 것이다. 그러므로 내 사랑과 지혜는 무엇보다 내가 창조한 모든 존재의 자유의지를 존중하여 이로써 그들이 내 의지에 복종하게 한다.

이 복종은 최고의 온전함과 최고의 축복을 보장한다. 그러므로 내 사랑과 지혜는 모든 존재들이 자유의지로 영원한 질서의 법칙에 따르게 하는 일에 언젠가 도달할 것이다. 그러면 그의 뜻은 내 뜻과 갖게 될 것이다. 더 이상 싸움이 없을 것이다. 왜냐면 그러면 사랑이 나 자신과 내가 창조한 모든 존재들과 하나가 되게 하기 때문이다. 왜냐면 그러면 더 이상 나를 대적하는 의지가 더 이상 없기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박