Compare proclamation with translation

Other translations:

Love for "sick souls"....

I have given you one commandment: that you love one another.... And this also means that one learns to bear the other's faults patiently, that he bears his weaknesses with full consideration, that he tries to reconcile in love when disputes arise.... that everyone should be a true brother to the other with whom he is naturally united by love, because you are all children of one father. You should not forget that you are all My creatures whom I want to educate into children and that I use all means of education on you.... and this also includes that you have to learn patience towards those whom you are not always able to show the feeling of love.... But you should learn not to condemn, not to get angry with those.... you should learn to be considerate, for their souls are still ill, and you should have compassion for these 'souls', that they themselves are in spiritual hardship and are grateful for every little service of love you thus render to the souls. And love will always awaken love in return.... But if you abandon those people whom you believe you cannot love because of their faults and weaknesses, then it is like denying help to a sick person, for the soul is sick as long as it is still held captive by the one who also influences the person in an unfavourable way. You humans, you all possess My love.... Should you not also be able to love one another if you know that your father loves all His children and wants to win them over for Himself? And should you not also be able to turn your love towards weak, imperfect and often sinful people if you know that they are still strongly bound? Try to free them from their shackles but don't withdraw your love from them.... Exercise patience, as I Myself must also use it again and again towards you, all of you who are still sinful and bound by faults and weaknesses.... For you all do not live out love to the extent that you are perfect. And I also have to be patient with you and your weakness and will not let you fall.... But you shall be My children who fulfil the father's will.... you should therefore first observe the commandment of love and be of one mind among yourselves.... For discord has a bad effect by always giving birth to new discord and the enemy of your souls always successfully finds a target. And you should always bear in mind that I Myself am love and that anyone who wants to belong to Me must also remain in love.... And if unpleasant thoughts fill you, if you take offence at your fellow human beings and get angry with them, your degree of love for Me will also decrease, since I am also their father and therefore you should love them. And thus don't misjudge your earthly task: Remain in love and only ever let the spirit of love recognize you, so that you yourselves bear witness that you are united with Me. For you should sow love so that you will also reap love...._>Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

병든 혼에 대한 사랑.

내가 너희에게 서로 사랑하라는 계명을 주었다. 이 말은 다른 사람의 약점을 인내하며 견디는 법을 배우라는 의미이고 연약함을 모든 배려를 하며 견디고 다툼이 일어난 다면 사랑으로 조정하려고 하고 모두가 다른 사람에게 사랑으로 자연스럽게 연결이 되는 진정한 형제가 되야 한다는 의미이다. 왜냐면 너희 모두는 한 아버지의 자녀이기 때문이다.

너희는 너희 모두가 내가 자녀로 양육하기를 원하는 내 피조물들이라는 것을 잊어서는 안 된다. 내가 너희에게 모든 교육 방법을 사용한다. 여기에 너희가 사랑의 감정을 항상 가질 수 없는 사람들에 대해도 인내해야만 하는 것이 포함이 되어 있다. 그러나 너희는 판단하지 않는 법을 이런 사람들로 인해 너희가 화를 내지 않는 법을 배워야 한다. 너희는 배려하는 법을 배워야 한다.

왜냐면 그들은 아직 그들의 혼이 병들어 있기 때문이다. 너희는 이런 자신이 영적인 위험 가운데 있는 너희가 행하는 모든 작은 사랑의 섬김에 감사해하는 혼들에게 긍휼을 가져야 한다. 사랑은 항상 응답하는 사랑을 깨어나게 한다. 그러나 그들의 허물과 약점 때문에 너희가 사랑할 수 없다고 믿는 이런 사람들을 넘어지게 놔두면, 이는 너희가 병든 사람에게 너희의 도움을 주지 않는 것과 같다.

왜냐면 혼이 아직 사람에게 부정적으로 역사하는 자의 포로가 되어 있는 동안에는 혼이 병들어 있기 때문이다. 너희 모든 사람은 내 사랑을 소유하고 있다. 만약에 너희가 너희 아버지가 모든 자신의 자녀들을 사랑하고 자신을 위해 얻기 원하는 것을 알면, 너희는 서로 간에 사랑할 수 있어야 되지 않느냐? 너희는 너희의 사랑을 연약한 자에게 부족한 자에게 베풀어야 되지 않느냐?

너희가 그가 아직 강한 묶임 가운데 있는 것을 알면, 죄악 된 사람에게도 너희의 사랑을 베풀어야 되지 않느냐? 그들의 묶임으로부터 그들을 자유롭게 해주려고 시도하라. 그러나 그들에게서 너희의 사랑을 거두지 말고 내 자신이 아직 죄악 된 실수와 약점으로 묶여 있는 너희에 대해 항상 또 다시 베풀어야만 하는 것처럼 인내를 베풀라.

왜냐면 너희 모두는 너희가 온전한 정도로 사랑을 행하지 않기 때문이다. 나는 너희와 너희의 연약함에 인내해야만 하고 너희가 넘어지게 하지 않는다. 그러나 너희는 아버지의 뜻을 성취시키는 내 자녀가 되야 한다. 그러므로 너희는 먼저 사랑의 계명에 주의를 기울이고 서로 간에 하나가 되야 한다. 왜냐면 다툼은 새로운 다툼을 불러 일으키면서 악하게 역사하고 너희의 혼의 원수는 성공적으로 공격할 수 있는 허점을 찾기 때문이다.

너희는 항상 나 자신이 사랑이라는 것을 나에게 속하기 원하는 사람은 사랑 안에서 머물러야만 함을 생각해야 한다. 너희에게 좋지 않은 생각이 든다면, 너희에게 너희 이웃들이 거슬리고 그들로 인해 화를 내면, 너희의 나를 향한 사랑의 정도가 줄어들게 된다. 나는 그들의 아버지이기도 하다. 그러므로 너희가 그를 사랑해야 한다.

너희의 이 땅의 과제를 잘못 깨닫지 말라. 사랑 안에 거하라. 항상 단지 너희에게서 사랑의 영을 깨달을 수 있게 하여 너희 자신이 나와 연합이 되었음을 증거할 수 있어야 한다. 왜냐면 너희가 사랑을 거두기 위해 사랑을 심어야 하기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박