Compare proclamation with translation

Other translations:

God's will or approval....

Let it be said to all of you that you are unable to do anything without My will or My permission.... but this does not mean that you do not have free will.... For will and execution are two different things, the will is your own affair which I do not determine in any way. But whether you can also carry out your will requires My consent, My will. And sometimes it has to work against your will, sometimes I have to intervene for the sake of your souls. But your actual will is judged, how it is directed.... in a good or evil sense. For your will shall be tested in earthly life. But sometimes it can also be so directed that the effect of the will, thus the deed carried out, harms or misleads the maturing of your own soul as well as that of other people's souls; and then I often intervene and don't allow the deed to be carried out in the first place, although the human being also has to answer for such a wrong will. But I do not prevent all such bad intentions and deeds, otherwise no-one would believe in the freedom of will and a hopeless chaos would arise, as well as the destroying-willing principle would assert itself on earth to the detriment of people who go through earthly life. Nevertheless, every person can pass the test of will, whether his plans are carried out or not, for he will only be judged according to his will. However, there is also a reason why I very often allow wrong actions, for people should become aware of their own wrong actions and recognize the wrongness of their will and actions by their own wrong actions or those of their fellow human beings, because the effect of such actions will never be good. The freedom of the will, however, will constantly be disputed by people because their course of life does not always unfold as they want it to and they therefore declare the will to be unfree. But no human being is forced to follow a certain direction of his will.... Every person's will is completely free and can turn in any direction at its own discretion.... But I know when you have to be stopped, when I have to oppose My will and thus prevent actions which this free will gives birth to, which it plans to carry out in blind hatred, in ignorance of its effect and the harm it can cause to his fellow human being.... For My love and wisdom sees further and seeks to compensate and spare people much hardship and misery who trustingly hand themselves over to Me, who entrust their lives to Me again and again and whom I therefore also protect from great harm.... But I also overlook the great.... And I often call people away from life whose attitude does not correspond to the well-being of their fellow human beings and who have already proven their wrong will too often.... because I want to prevent unnecessary suffering from coming upon people which does not benefit them spiritually.... but just as I also call people away whose attitude has always corresponded to My will but whose mission on earth I consider to be finished and therefore end further activity on their part.... For My will and My permission are only decisive as to whether the human being's will can take effect or not. But the human being is responsible for his will, regardless of whether he is prevented from carrying out the deed or not. This is why much guilt will have to be carried away, for the human being's thinking and will is free and he will one day have to give account for everything.... not only for the works that have been carried out.... Therefore, be careful and pay attention to your thoughts, for they reveal your innermost nature; pay attention to your will so that it is directed towards what is good and sublime, and you will not have to fear responsibility one day in eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

하나님의 뜻 또는 허용.

내 뜻이나 내 허용이 없이는 어떤 일도 너희에게 불가능함을 너희 모두에게 말해줘야 한다. 그러나 이는 너희에게 자유의지가 없다는 말이 아니다. 의지와 실행하는 것은 두 가지이기 때문이다. 의지는 내가 어떤 방식으로든지 정하지 않는 너희의 가장 고유의 권한이다. 그러나 너희가 의지를 실행할 수 있기 위해 내 뜻이나 또는 내 허용이 요청 된다.

내 의지는 한 동안 너희의 의지에 반대해 일해야만 한다. 나는 한동안 너희 혼을 위해 방해해야만 한다. 그러나 너희 의지가 어디를 향해 있는지 선한 생각 가운데 있는지 또는 악한 생각 가운데 있는지 너희의 실제 의지가 평가받을 것이다. 왜냐면 너희 의지가 이 땅에 사는 동안에 시험을 받아야 하기 때문이다.

그러나 의지는 의지로 인해 나타나는 효과가 즉 행해진 일이 너희 자신의 혼과 이웃들의 혼에 해를 끼치거나 또는 오류에 빠지게 하는 방향으로 향할 수 있다. 그러면 비록 사람이 이런 잘못 된 의지에 대해 책임져야 할지라도 나는 자주 개입해 먼저 행동으로 이뤄지지 않게 한다. 그러나 나는 이런 모든 악한 의도와 행동을 막지 않는다.

그렇지 않으면 어느 누구도 의지의 자유를 믿지 않고 회복될 수 없는 혼란이 일어났을 것이다. 이 땅의 삶의 과정을 가는 인류를 불행에 빠지게 하는 파괴하려는 원칙이 관철이 되었을 것이다. 모든 사람이 자신의 계획이 실행이 되든지 안 되든지 간에 의지의 시험에 합격할 수 있다. 왜냐면 그는 단지 자신의 의지에 따라 평가받기 때문이다.

그러나 내가 아주 자주 올바르지 못한 일을 허용하는 데에는 이유가 있다. 왜냐면 사람들 스스로 그들의 올바르지 않은 행동을 인식하고 자신의 잘못 된 행동이나 또는 이웃의 잘못 된 행동을 통해 그들의 의지와 행동의 잘못을 깨달을 수 있게 하기 위한 것이다. 왜냐면 이런 행동이 주는 결과는 절대로 좋은 일이 될 수 없기 때문이다.

그러나 의지의 자유는 항상 사람들의 의해 논쟁의 대상이 될 것이다. 왜냐면 그들의 삶의 과정이 그들이 원하는 대로 항상 이뤄지지 않기 때문에 그들이 의지의 자유가 없는 것으로 단언하기 때문이다. 그러나 어떤 사람도 자신의 의지의 방향을 정하게 강요받지 않는다. 모든 사람의 의지는 전적으로 자유하고 자신의 의지가 자신이 원하는 대로 모든 방향으로 향하게 할 수 있다.

그러나 나는 언제 너희에게 제한을 가해야만 하는지 그러므로 내가 내 의지로 방해해야만 하는지 다시 말해 너희의 자유의지가 행하려는 미움으로 눈이 먼 가운데 이런 행동의 결과와 이웃에게 줄 수 있는 해를 깨닫지 못하는 행동을 방해해야만 하는지 안다. 왜냐면 내 사랑과 지혜가 더 멀리 보기 때문이다.

내 사랑과 지혜는 균형을 이루게 하고 나를 전적으로 신뢰하면서 자신을 나에게 의탁하는 그의 삶을 항상 또 다시 새롭게 나에게 의탁하는 그러므로 내가 큰 위험으로부터 보호하기 원하는 사람들에게 많은 위험과 처량함을 피하게 해주려고 시도하기 때문이다.

나는 자주 그들의 생각이 이웃들의 행복을 위하지 않고 자주 그들의 잘못 된 의지를 이미 증명한 사람들을 그들의 삶에서 불러들인다. 왜냐면 내가 사람들의 혼에게 어떠한 유익을 주지 않는 불필요한 고난을 사람들이 당하는 것을 막기를 원하기 때문이다. 그러나 나는 마찬가지로 그들의 생각이 항상 내 뜻에 합당한 사람들을 이 땅에서 그들의 사명이 끝난 것으로 내가 보기 때문에 그의 계속되는 역사가 종료되었기 때문에 불러들인다.

왜냐면 내 뜻과 내 허용이 사람들의 의지가 실행이 될 수 있는지 아닌지 결정적이기 때문이다. 그러나 사람은 그가 행동으로 옮기는데 방해를 받았는지 받지 않았는 지에 상관이 없이 자신의 의지에 대한 책임이 있다. 그러므로 많은 죄에 대한 대가를 치러야만 할 것이다. 왜냐면 사람이 생각하고 원하는 것은 자유 하기 때문이다.

그는 언젠가 행한 일과 행하지 못한 일, 모든 것에 대해 책임을 져야만 할 것이다. 그러므로 너희 생각을 지키고 너희 생각에 주의를 기울여라. 왜냐면 너희의 생각은 너희의 내면의 성품을 알려 주기 때문이다. 너희의 의지가 올바른 방향으로 향하고 고귀한 것을 향하게 주의를 기울여라. 너희는 언젠가 영원 가운데 책임을 두려워할 필요가 없을 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박