Compare proclamation with translation

Other translations:

Justice....

Justice will also be done to the righteous in My kingdom, for anyone who thinks and acts righteously on earth can also expect a judgment for himself from Me which will fully satisfy him. Every person should do his fellow human being fullest justice, and this means that he should treat him as a brother with whom he shares everything he has been allotted by the father.... He should treat him justly, i.e. as it is in the spirit of the father, Who loves both children equally and never wants to see one set back before the other. And this applies in particular to spiritual possessions which are necessary for people to mature their souls.... Earthly justice should also be shown to the fellow human being by never taking advantage of him or unjustly causing him harm. Yet earthly it cannot be avoided that people receive earthly goods in different ways, because this is based on My eternal plan of salvation, that the individual people's different situations in life serve to increase their mutual will to help and that voluntary giving or voluntary helping are works of unselfish neighbourly love which has to be practiced on earth for the purpose of their own perfection. Yet spiritually, helping one's fellow human being signifies even deeper love for him, after all, everyone shall be led back to the father, after all, every person shall find the path to Me. And therefore every person should regard the other as his brother who has the same right to be accepted again as My child, and no person should believe that he alone is entitled to this right. And everyone should help his brother to mature spiritually, even though the will first has to be ready for this. But the human being will have shown justice to his fellow human being if he first provides him with the means to reach perfection. How he then uses the evidence of his love is his own responsibility, but the reward of the righteous is certain.... he will be rewarded by Me in the same way, he will be given as he himself has given out.... And thus righteousness is a work of neighbourly love, that every person should be provided with what he does not possess himself but which is necessary for his salvation.... And the human being, who is allowed to enjoy it, should justly think of his brothers who are not in the same situation, and he should supply them spiritually and earthly, because he himself is also supplied by Me, Who takes pleasure in justice and blesses everyone whose thinking and actions are just, as right neighbourly love also dictates. And thus the human being in the spiritual kingdom will also be considered and blessed by Me, for righteousness belongs to My fundamental nature which you humans should conform to.... it belongs to the essence of love which you should shape yourselves into again on earth, and it is one of the virtues which were your own in the beginning, which you have to adopt again if you want to return to Me, to your father's house, as perfect again....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Gerechtigkeit....

Dem Gerechten wird auch in Meinem Reich Gerechtigkeit widerfahren, denn wer da gerecht denkt und handelt auf Erden, der kann auch von Mir ein Urteil für sich selbst erwarten, das ihn vollauf befriedigt. Ein jeder Mensch soll dem Mitmenschen vollste Gerechtigkeit widerfahren lassen, und das bedeutet, daß er ihn behandeln soll als Bruder, mit dem er alles teilet, was ihm vom Vater aus zugeteilt worden ist.... Er soll ihn gerecht bedenken, d.h. so, wie es im Sinne des Vaters ist, Der beide Kinder gleich liebt und niemals den einen vor dem anderen zurückgesetzt sehen will. Und es gilt dies im besonderen für geistiges Gut, das den Menschen nötig ist zum Ausreifen der Seele.... Auch irdisch soll dem Mitmenschen Gerechtigkeit erwiesen werden, indem er niemals übervorteilt wird oder ihm ungerechterweise ein Schaden zugefügt wird. Doch irdisch ist es nicht zu umgehen, daß die Menschen verschieden bedacht werden mit irdischen Gütern, weil dies in Meinem ewigen Heilsplan begründet ist, daß die verschiedenen Lebenslagen der einzelnen Menschen wieder dazu dienen, den gegenseitigen Hilfswillen zu erhöhen, und die freiwillige Abgabe oder freiwillige Hilfeleistung Werke uneigennütziger Nächstenliebe sind, die auf Erden geübt werden muß zwecks eigener Vollendung. Doch geistig bedeutet eine Hilfeleistung an seinem Mitmenschen noch tiefere Liebe zu ihm, soll doch ein jeder zurückgeführt werden zum Vater, soll doch ein jeder Mensch den Weg finden zu Mir. Und darum soll ein jeder Mensch den anderen als seinen Bruder ansehen, der das gleiche Anrecht hat, als Mein Kind wieder angenommen zu werden, und kein Mensch soll glauben, daß ihm allein dieses Recht nur zusteht. Und es soll ein jeder seinem Bruder dazu verhelfen, geistig auszureifen.... wenngleich nun erst der Wille dazu bereit sein muß. Aber es hat der Mensch dann seinem Mitmenschen Gerechtigkeit erwiesen, wenn er ihm vorerst die Mittel in die Hand gibt, zur Vollendung zu gelangen. Wie dieser dann die Beweise seiner Liebe nützet, muß er selbst verantworten, aber des Gerechten Lohn ist sicher.... er wird von Mir aus in gleicher Weise bedacht, ihm wird gegeben, wie er selbst ausgeteilt hat.... Und so ist die Gerechtigkeit ein Werk der Nächstenliebe, daß jedem Menschen zur Verfügung gestellt werden soll, was er selbst nicht besitzt, was aber für sein Seelenheil vonnöten ist.... Und der Mensch, der sich dessen erfreuen darf, soll gerechterweise an seine Brüder denken, die nicht in der gleichen Lage sind, und er soll ihnen zuleiten geistig und irdisch, weil auch er selbst von Mir zugeleitet bekommt, Der Ich an der Gerechtigkeit Meine Freude habe und jeden segne, dessen Denken und Handeln gerecht ist, wie es auch die rechte Nächstenliebe gebietet. Und so auch wird der Mensch im geistigen Reich von Mir aus bedacht und gesegnet werden, denn die Gerechtigkeit gehört zu Meinem Urwesen, dem ihr Menschen euch angleichen sollet.... sie gehört zum Wesen der Liebe, zu der ihr euch wieder gestalten sollet auf Erden, und sie ist eine der Tugenden, die euch eigen waren im Anbeginn, die ihr wieder annehmen müsset, wollet ihr als vollkommen wieder zurückkehren zu Mir, in euer Vaterhaus....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde