Compare proclamation with translation

Other translations:

Habitual customs and words....

Neither words nor outer forms are sufficient for a change of being if the heart does not give life to the words or is not involved in your actions. You humans have been given many rules and regulations, and you only ever try to comply with these rules and requirements, regardless of whether you are wholeheartedly involved or whether they are really only empty forms which you fulfil through actions that lack any attitude of your own. But such 'fulfilments' of demands will not earn you a blessing, they will not bring you a step further upwards, they will always only remain empty actions or words which are as good as not carried out or not spoken. And you should therefore be more accountable for your thinking, speaking and doing, you should observe yourselves and practice self-criticism so that your whole being does not become a template and your earthly life remains an empty run. Seek above all the truth.... Whatever it is, think about it, and then consciously adjust yourselves to it. Whether you speak or act, it will always correspond to your innermost feelings, the heart will be involved and everything will gain life through it. And then you will certainly recognize what is wrong, what is pushing at you or being pushed at you. And only then will you consciously adjust yourselves, reject the wrong, accept the right and act accordingly. But what use are words or actions that you only speak or carry out at the request of others without being clear about what you are actually saying or doing? You can well imagine that God cannot judge you according to what your heart is not involved in, that He cannot credit you for something you dutifully do without being aware of what you are doing. You may have been brought up to do such things, you may have been brought up to repeat words, and you need not be involved in them with a thought. How should God judge such words or deeds? Only once you have taken a stand your words and actions will be judged. But you will also have to answer for such deeds or words because you misuse your vitality and carelessly spend the time which is only given to you to mature your souls. And thus you must be aware of the fact that you must subject everything you receive from outside to scrutiny.... that you do not merely keep the customs from your childhood as a template and thus adopt them into your manhood, but that you should think about everything as soon as you are intellectually capable of doing so.... which, however, does not mean that your intellect alone is sufficient to decide on truth or untruth.... But for once you should consider the value of what has settled in you as a habit and only then take a stand on it yourselves. You should not be satisfied with empty words or dead actions that only gain life when the heart participates in them. Only then will you live your life consciously, only then will ever new questions arise from one question, only then will the knowledge come alive, which you also absorb mechanically, and only then can you speak of an ascent, as long as you are of good will.... You must help yourselves to life, the heart must participate everywhere, and you must abhor any form or dead words.... Then your life will not be an idle one, then you will have a success to report at the end, you will have matured and your soul will have achieved a gain for eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Gebruiken en woorden die men zich heeft aangewend

Woorden noch uiterlijke vormen volstaan om uw wezen te veranderen, wanneer niet het hart de woorden het leven geeft of bij uw handelen betrokken is. Er zijn u mensen veel voorschriften gegeven en u tracht steeds alleen deze voorschriften en gestelde eisen na te komen, helemaal zonder er bij na te denken of u er met uw hele hart bij bent, of dat het slechts lege vormen zijn, die u vervult door handelingen, waar tegenover elke eigen instelling ontbreekt. Maar zulke "vervullingen" van eisen zullen u geen zegen opleveren, ze zullen u geen stap verder omhoog brengen. Ze zullen steeds alleen maar nietszeggende handelingen of lege woorden blijven die net zo goed niet uitgevoerd of uitgesproken konden zijn. En u zou u daarom meer rekenschap moeten geven van uw denken, spreken en doen. U zou uzelf moeten gadeslaan en zelfkritiek moeten uitoefenen, opdat uw hele wezen niet tot een vast patroon wordt en uw aardse leven nutteloos blijft. Zoek voor alles de waarheid.

En wat het ook mag zijn, denk erover na en stel u er dan bewust op in. Of u nu spreekt of handelt, het zal dan altijd overeenstemmen met uw meest innerlijke gevoel. Het hart zal erbij betrokken zijn en daardoor zal alles pas levend worden. En dan zult u ook zeker het valse onderkennen dat op u toekomt of dat u wordt voorgelegd. En dan pas zult u bewust positie kiezen, het valse afwijzen, het juiste aannemen en er naar handelen. Maar welk nut hebben woorden of handelingen voor u, die u alleen maar spreekt of uitvoert omdat anderen dat verlangen, zonder dat het u duidelijk is, wat u eigenlijk spreekt of doet. U zult u toch wel kunnen indenken dat God u niet naar datgene kan beoordelen waaraan uw hart niet deelneemt, dat Hij u geen verdienste kan aanrekenen voor iets wat u plichtmatig uitvoert, zonder u bewust te zijn van wat u doet. U kunt door uw opvoeding aan zulke handelingen gewend zijn. U kunt zijn opgevoed om woorden na te zeggen en hoeft daar met geen enkele gedachte bij betrokken te zijn.

Hoe zou God u wel moeten beoordelen, afgaande op zulke woorden of daden? Pas wanneer u zelf daar een standpunt over hebt ingenomen, worden uw spreken en handelen op waarde geschat. Maar u zult u ook voor zulke daden of woorden moeten verantwoorden, omdat u uw levenskracht misbruikte en lichtvaardig de tijd doorbracht die u alleen gegeven is opdat uw ziel rijp zal worden. En zo zal het u duidelijk moeten zijn, dat u alles aan een onderzoek zult moeten onderwerpen wat u van buitenaf wordt verteld. Dat u zich niet slechts clichématig vasthoudt aan de gebruiken uit vroege kindertijd en dus deze mee overneemt naar uw volwassenheid, integendeel, dat u over alles zult moeten nadenken, zodra u daar verstandelijk toe in staat bent, wat echter niet wil zeggen dat uw verstand alleen voldoende is om over waarheid of onwaarheid te beslissen.

Maar u zou eens moeten nadenken over de waarde van datgene wat zich als aanwensel in u heeft vastgezet en zelf nu eerst een standpunt daarover innemen. U moet geen genoegen nemen met lege woorden of dode handelingen, die pas levend worden wanneer het hart erbij betrokken is. Dan pas leeft u uw leven bewust. Dan pas zullen uit een vraag steeds nieuwe vragen voortkomen. Dan pas zal het weten dat u ook mechanisch tot u nam, levend worden, en dan pas kunt u van een vooruitgang spreken, zodra u van goede wil bent.

U zult u zelf het leven moeten bezorgen. Het hart moet overal aan deelhebben en elke vorm of alle dode woorden zult u moeten verafschuwen.

Dan zal uw leven geen mislukking zijn. Dan zult u op het eind succes boeken. U zult helemaal rijp geworden zijn en uw ziel zal winst hebben behaald voor de eeuwigheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte