Compare proclamation with translation

Other translations:

Merciful intercession....

Do not demand mercy from Me if you deny the same mercy to your fellow human being who has transgressed against you. For no human being is sinless, every individual is dependent on My mercy that I show it to him despite his sinfulness.... And thus I have to show mercy everywhere, just as you should do the same towards those who need help rather than harsh judgement if they are to recover in their souls. Again and again I have to emphasize that all of you humans are oppressed by My adversary.... Admittedly, every individual can defend himself against it by calling upon Me, Who certainly also has power over this adversary and also uses it when a person faithfully and trustingly appeals to Me for protection and help. But he often approaches people under such a mask that they are unable to recognize him and therefore also get caught in his nets. This is certainly also their own failure because they are of dark spirit and do nothing to kindle a small light in themselves, and they will also bitterly regret this failure one day, for they take the darkness with them into the spiritual kingdom and yet could just as well have reached the light in earthly life. But My grace and mercy will always help them, both on earth as well as in the kingdom of the beyond, I will not condemn them but only ever try to release them from their pitiful state. And you should all be mindful of this, you should act in the same way, and your fellow human beings' weaknesses should trigger a hot compassion in you, you should fear for their souls and want to help them, which is also possible for you through intercessory thoughts or prayers, through the allocation of strength of love which will beneficially touch those souls. You must wrestle with My adversary for such souls.... and you will be stronger than him as soon as love moves you to want to help the soul. And so that love flares up in you for such unhappy souls which the adversary keeps captive, you should imagine that he will not release it for a long time once it has been deprived of its body and entered the dark kingdom of the beyond where it lacks all strength to resist, where it is completely under his control. Even then a person's love can still wrest such souls from him, but as long as the human being still stays on earth the strength of intercession can still result in a change of his thinking, and he can still work on himself and come to the realization of his weaknesses and faults. And this realization alone can save him from the lot of darkness in the kingdom of the beyond. Show mercy to all those who are misguided and try to guide them onto the right path. And if you do not succeed in this, then pray for them, but do not abandon them to the enemy who brings unspeakable torment upon those souls from which you can deliver them through your loving intercession. I hear every merciful call and for the sake of your love I am also ready to help. But if such a soul is left to itself it will become ever more entangled in satan's nets without recognizing it itself, because it is completely blind in spirit and does not accept the light itself which could shine for it on the earthly path. For it is precisely the adversary's weakness of will which he seeks to maintain, and this can only be remedied through an influx of strength which loving intercession will always give to the soul.... Do not underestimate the power of intercession.... What a good orator cannot do, loving intercession can achieve.... And therefore I urge all of you to include these souls walking in darkness in your prayers, to show them mercy, for they are poor and miserable and can only receive the gift of strength through loving remembrance. Always regard the adversary as your greatest enemy and help them to become free from him, and you have truly accomplished a work of love for which those souls will thank you forever....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

De barmhartige voorbede

Verlang van Mij geen barmhartigheid, u die dezelfde barmhartigheid ontzegt aan uw medemensen die u iets hebben misdaan. Want er is geen mens zonder zonde. Ieder afzonderlijk is op mijn barmhartigheid aangewezen, dat Ik ze hem betoon ondanks zijn zondigheid.

En zo moet Ik overal genaden als recht laten gelden, zoals u ook hetzelfde zult moeten doen tegenover degenen die eerder hulp nodig hebben dan een hard oordeel, wanneer hun ziel moet genezen. Steeds weer moet Ik er nadrukkelijk op wijzen dat u mensen allen in het nauw wordt gebracht door mijn tegenstander.

Weliswaar kan ieder afzonderlijk zich daartegen verweren door zijn roep naar Mij. Ik heb immers ook over de tegenstander macht en gebruik deze ook wanneer een mens Mij gelovig en vol vertrouwen om bescherming en hulp vraagt. Maar hij benadert de mensen vaak onder vermomming, zodat ze niet in staat zijn hem te herkennen en daarom raken ze ook in zijn vangnetten verstrikt. Wel is dit ook eigen falen, omdat ze een verduisterde geest hebben en niets doen om een klein lichtje in zich te ontsteken. En ze zullen ook dit falen eens bitter berouwen, want ze nemen de duisternis mee naar de overkant in het geestelijke rijk en zouden toch evenzogoed in het aardse leven het licht hebben kunnen verwerven. Maar mijn genade en barmhartigheid zullen hun steeds weer hulp bieden, zowel op aarde als ook in het rijk hierna. Ik zal ze niet verdoemen. Integendeel, Ik zal steeds trachten hen uit hun erbarmelijke toestand te bevrijden. En hieraan zult u allen moeten denken. U moet net zo handelen en de zwakheden van uw medemensen moeten in u een innig mededogen opwekken. U moet bezorgd zijn om hun ziel en hen willen helpen, wat u ook mogelijk is door voorsprekende gedachten of gebeden, door het doen toekomen van liefdeskracht die deze zielen weldadig zal beroeren. U zult met mijn tegenstander moeten worstelen om zulke zielen en u zult sterker zijn dan hij, zodra liefde u ertoe brengt de ziel te willen helpen. En opdat de liefde in u ontvlamt voor zulke ongelukkige zielen, die de tegenstander gevangen houdt, zult u zich moeten indenken dat hij haar lange tijd niet zal vrijlaten als ze eerst eenmaal zonder haar lichaam is en in het duistere rijk hierna is binnengegaan, waar haar elke kracht ontbreekt om weerstand te bieden, waar ze geheel in zijn macht is. Ook dan nog kan de liefde van een mens hem zulke zielen ontwringen. Maar zolang de mens nog op de aarde verblijft, kan de kracht van de voorbede nog een verandering van zijn denken tot gevolg hebben en kan hij nog aan zich zelf werken en tot inzicht van zijn zwakheden en fouten komen. En dit inzicht kan hem al behoeden voor het lot van de duisternis in het rijk hierna. Schenk erbarmen aan allen die op de verkeerde weg zijn geleid en probeer ze op de juiste weg te voeren. En lukt u dit niet, bid dan voor hen. Maar laat ze niet aan de vijand over die onuitsprekelijke kwellingen over die zielen doet komen, waarvan u ze kunt vrijmaken door uw liefdevolle voorbede. Ik hoor elke meelijwekkende roep en ter wille van uw liefde ben Ik ook tot hulp bereid. Maar blijft zo’n ziel aan zichzelf overgelaten, dan zal ze steeds dieper verstrikt raken in de vangnetten van de satan, zonder dat ze het zelf beseft, omdat ze volledig blind van geest is en zelf niet het licht aanneemt dat haar zou kunnen bijlichten op de weg over de aarde. Want juist de wilszwakte tracht de tegenstander te behouden. En deze kan alleen worden opgeheven door toevoer van kracht, die een liefdevolle voorbede steeds de ziel zal doen toekomen.

Onderschat de kracht van de voorbede niet.

Wat een goede spreker niet lukt, dat kan de liefdevolle voorbede tot stand brengen.

En daarom druk Ik u allen op het hart, deze in duisternis voortgaande zielen in uw gebed op te nemen, dat u hun barmhartigheid zult mogen betonen, want ze zijn arm en ellendig en kunnen alleen het geven van kracht gewaarworden door liefdevol aan hen te denken. Beschouw steeds de tegenstander als de grootste vijand en help de anderen vrij van hem te worden, en u hebt waarlijk een werk van liefde volbracht, waar die zielen u eeuwig dankbaar voor zullen zijn.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte