Compare proclamation with translation

Other translations:

The sacrifice on the cross was offered for time and eternity....

I accomplished the act of Salvation for all times.... As long as the return of the fallen spirit is not yet complete, the time will come one day when this spirit will live as a human being on earth, and during this time it will need My help, which will be guaranteed by Jesus Christ's act of Salvation. The blessings gained on the cross have to be claimed during this time if the human being finally wants to be liberated from his shackle which had caused his fall into the abyss, and which My adversary had put on him and was able to put on him because the beings had followed him voluntarily. Hence time and again a brief period of time will come for the once fallen spirit when it merely has to turn to the divine Saviour Jesus Christ, and thereby also acknowledge Me Myself again in Jesus Christ....

And this brief period of time is the life of a human being on earth, when the being receives its free will back and has to make a decision yet again.... Without help he could never make this decision because My adversary still keeps him in captivity. But due to My act of Salvation it is possible for the human being to make this decision, he only needs to make use of the blessings acquired for him to enable him to resist and to liberate himself from the opposing control. And for as long as the earth serves as a place for the spirit to mature, for as long as people live on this earth, Jesus Christ's sacrifice on the cross will be humanity's only guarantee of releasing itself from all bondage. Because it was offered for time and eternity, it will never solely belong to the past, and it will never solely be effective at the present time.... All future periods of redemption on this earth will only be successful in the sign of the cross for the souls who are embodied as human beings on earth.

And even in the kingdom of the beyond Jesus' redeeming strength can still be used, the Divine Redeemer has to be called upon in the beyond too, because then My sacrifice on the cross, and thus I Myself, will still be acknowledged and only this will lead to the separation from My adversary, which has to happen sooner or later if the being wants to attain blissfulness....

I accomplished the act of Salvation as a human being on this earth.... and this was a particularly blessed earthly period during which many of the once fallen spirits could have started on the path of return to Me. But their will was not and can never be compelled; consequently, countless more creations will still have to emerge, or infinitely many periods of creation will still have to follow. But they will all be governed by the act of Salvation, because there cannot be redemption without Jesus Christ, although My merciful love will consistently convey the knowledge of the sacrifice on the cross and the acquired treasure of blessings to humanity.

Time and again My spirit will be able to teach enlightened people, and time and again they will be able to understand all correlations and thus will also be able to truthfully explain the meaning of Jesus' act of Salvation to others, the act of My human manifestation on earth, and the deification of the man Jesus. And this knowledge will be taken along from one earthly period into the next and will never ever be lost.... since the act of mercy was accomplished for all human beings, for all people past, present and future.... And no once fallen being can return to Me if it does not voluntarily allow itself to be redeemed by Jesus Christ....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Het kruisoffer werd voor tijd en eeuwigheid gebracht

Het verlossingswerk heb Ik voor alle tijden volbracht. Zolang het terugvoeren van het eens gevallen geestelijke nog niet is beëindigd, komt ook eens voor dat geestelijke de tijd dat het als mens over de aarde gaat. En in deze tijd heeft het mijn hulp nodig die hem door het verlossingswerk van Jezus Christus is verzekerd. Er moet in deze tijd een beroep worden gedaan op de aan het kruis verworven genaden, als de mens voorgoed vrij wil worden van zijn keten die hij heeft opgelopen door de val in de diepte, die bij hem is aangebracht door mijn tegenstander - die hiertoe ook de mogelijkheid had omdat deze wezens hem vrijwillig zijn gevolgd. Steeds weer zal er dus voor het eens gevallen geestelijke een korte tijd komen waarin het zich alleen maar tot de goddelijke Verlosser Jezus Christus behoeft te wenden, en waarin het door dit toewenden ook weer Mij zelf erkent in Jezus Christus.

En deze korte tijd is de gang over de aarde als mens, waarin het wezen weer zijn vrije wil terugkrijgt die nu opnieuw een beslissing moet nemen. Deze beslissing zou hij zonder mijn hulp nooit kunnen nemen, want mijn tegenstander houdt hem nog geketend. Maar door mijn verlossingswerk is deze beslissing voor de mens mogelijk, omdat hij alleen maar de voor hem verworven genaden hoeft te benutten, om ook tegenstand te kunnen bieden en zich te bevrijden van de vijandige macht. En zolang de aarde voor het geestelijke dient als een plaats om geheel rijp te worden, zolang er mensen op deze aarde zullen wonen, zolang zal ook het kruisoffer van Jezus Christus voor de mensheid de enige garantie zijn om van elke keten bevrijd te worden, want het is volbracht voor tijd en eeuwigheid. Het zal nooit alleen behoren bij het verleden. Het zal ook nooit alleen uitwerking hebben in de tegenwoordige tijd. Ook alle toekomstige verlossingsperioden op deze aarde zullen alleen maar succesvol zijn voor de als mens belichaamde zielen onder het teken van het kruis.

En ook in het rijk hierna zal de verlossende kracht van Jezus nog benut kunnen worden. Ook in het hiernamaals moet de goddelijke Verlosser aangeroepen worden, omdat ook dan nog mijn kruisoffer en daardoor dus Ik zelf in Jezus erkend wordt, en dit pas het vrij worden van mijn tegenstander betekent - dat eens moet plaats vinden wil het wezen tot zaligheid komen.

Ik volbracht het verlossingswerk als mens op deze aarde, en deze aardse periode was een bovenmate gezegende tijd waarin zeer veel van het eens gevallen geestelijke de weg terug tot Mij had kunnen betreden. Maar de wil van hen werd niet gedwongen en kan ook nooit gedwongen worden, om welke reden nog talloze scheppingen moeten ontstaan, ofwel, eindeloos vele scheppingsperioden zullen nog volgen die echter alle in het teken van het verlossingswerk zullen staan - omdat zonder Jezus Christus geen verlossing plaats kan vinden. En mijn erbarmende liefde zal de mensen steeds weer de kennis van het kruisoffer en de aan het kruis verworven genadeschat doen toekomen.

Steeds weer zullen verlichte mensen door mijn geest kunnen worden onderwezen, en steeds weer zullen deze in staat zijn het gehele verband te begrijpen en zodoende ook hun medemensen de betekenis van het verlossingswerk door Jezus Christus, de daad van mijn menswording op aarde en de vergoddelijking van de mens Jezus naar waarheid kunnen uitleggen. En deze kennis zal vanuit de ene periode op aarde naar de volgende worden overgenomen en nooit meer verloren gaan. Want het werk van erbarmen werd volbracht voor alle mensen, voor de mensen uit het verleden, het heden en de toekomst. En geen eens-gevallen-wezen kan tot Mij terugkeren dat zich niet uit vrije wil door Jezus Christus laat verlossen.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte