Compare proclamation with translation

Other translations:

The sacrifice on the cross was offered for time and eternity....

I accomplished the act of Salvation for all times.... As long as the return of the fallen spirit is not yet complete, the time will come one day when this spirit will live as a human being on earth, and during this time it will need My help, which will be guaranteed by Jesus Christ's act of Salvation. The blessings gained on the cross have to be claimed during this time if the human being finally wants to be liberated from his shackle which had caused his fall into the abyss, and which My adversary had put on him and was able to put on him because the beings had followed him voluntarily. Hence time and again a brief period of time will come for the once fallen spirit when it merely has to turn to the divine Saviour Jesus Christ, and thereby also acknowledge Me Myself again in Jesus Christ....

And this brief period of time is the life of a human being on earth, when the being receives its free will back and has to make a decision yet again.... Without help he could never make this decision because My adversary still keeps him in captivity. But due to My act of Salvation it is possible for the human being to make this decision, he only needs to make use of the blessings acquired for him to enable him to resist and to liberate himself from the opposing control. And for as long as the earth serves as a place for the spirit to mature, for as long as people live on this earth, Jesus Christ's sacrifice on the cross will be humanity's only guarantee of releasing itself from all bondage. Because it was offered for time and eternity, it will never solely belong to the past, and it will never solely be effective at the present time.... All future periods of redemption on this earth will only be successful in the sign of the cross for the souls who are embodied as human beings on earth.

And even in the kingdom of the beyond Jesus' redeeming strength can still be used, the Divine Redeemer has to be called upon in the beyond too, because then My sacrifice on the cross, and thus I Myself, will still be acknowledged and only this will lead to the separation from My adversary, which has to happen sooner or later if the being wants to attain blissfulness....

I accomplished the act of Salvation as a human being on this earth.... and this was a particularly blessed earthly period during which many of the once fallen spirits could have started on the path of return to Me. But their will was not and can never be compelled; consequently, countless more creations will still have to emerge, or infinitely many periods of creation will still have to follow. But they will all be governed by the act of Salvation, because there cannot be redemption without Jesus Christ, although My merciful love will consistently convey the knowledge of the sacrifice on the cross and the acquired treasure of blessings to humanity.

Time and again My spirit will be able to teach enlightened people, and time and again they will be able to understand all correlations and thus will also be able to truthfully explain the meaning of Jesus' act of Salvation to others, the act of My human manifestation on earth, and the deification of the man Jesus. And this knowledge will be taken along from one earthly period into the next and will never ever be lost.... since the act of mercy was accomplished for all human beings, for all people past, present and future.... And no once fallen being can return to Me if it does not voluntarily allow itself to be redeemed by Jesus Christ....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

십자가의 희생 제사는 영원한 시간을 위해 드려진 것이다.

나는 모든 때를 위해 구속사역을 완성했다. 타락한 영적인 존재들의 귀환이 아직 끝나지 않은 동안에는 언젠가 이런 영적인 존재들에게 그들이 인간으로 이 땅의 과정을 가는 때가 온다. 이 때에 그들은 예수 그리스도의 구속사역을 통해 그들에게 보장되는 내 도움이 필요하다. 왜냐면 사람이 깊은 곳으로 타락함으로 말미암아 얻은 그가 자유의지로 내 대적자를 따랐기 때문에 내 대적자가 그에게 부여하고 부여할 수 있는 사슬로부터 최종적으로 자유롭게 되기 원하면, 사람이 이 기간 동안에 십자가에서 얻은 은혜를 활용해야만 하기 때문이다.

한때 타락한 영적인 존재들에게 단지 하나님의 구세주 예수 그리스도에게 자신을 드리면 되는 이런 헌신을 통해 다시 예수 그리스도 안의 나 자신을 다시 깨닫는 아주 짧은 기간이 다가올 것이다. 이 짧은 시간이 인간으로써 이 땅에서 사는 과정이다. 이 가운데 존재는 자신의 자유의지를 다시 돌려받고 이제 새롭게 결정해야만 한다.

그는 도움이 없이는 이 결정을 할 수 없을 것이다. 왜냐면 내 대적자가 아직 그를 묶고 있기 때문이다. 그러나 내 구속사역을 통해 이런 결정하는 일이 사람들에게 가능하다. 왜냐면 사람들이 자신을 대적자의 권세로부터 자유롭게 만들려고 저항하기 위해 단지 사람들을 위해 얻은 은혜를 활용하기만 하면 되기 때문이다.

이 땅이 영적인 존재들 성장하는 장소로 활용되고 이 땅에 사람들이 사는 동안에는 예수 그리스도의 십자가의 희생 제사가 인류에게 자신을 대적자의 권세의 사슬로부터 자유롭게 만들 수 있는 유일한 보장이 될 것이다. 왜냐면 희생 제사는 영원한 기간을 위해 드려졌기 때문이다. 희생제사는 절대로 과거에만 속한 일이 아니고 절대로 현재에만 효과를 갖는 것이 아니고 모든 미래의 구속사역도 단지 십자가의 사건을 통해 이 땅의 인간으로 육신을 입는 혼들이 성공할 것이다.

저세상의 나라에서 예수 안의 구속하는 능력을 아직 활용할 수 있다. 저세상에서도 하나님의 구세주를 부를 수 있다. 왜냐면 그러면 내 십자가의 희생제사가 즉 예수 안의 나 자신을 인정하는 일이고 이 것이 비로소 존재가 다시 축복되기 원하면, 언젠가 일어나야만 하는 내 대적자로부터 구속을 의미하기 때문이다.

나는 이 땅의 인간으로 구속사역을 완성했다. 이 번의 이 땅의 시대가 아주 축복된 시대이다. 이 시대 동안 한때 타락한 영적인 존재들이 나에게 귀환하는 길에 들어설 수 있다. 그러나 그들의 의지는 강요받지 않고 절대로 강요받을 수 없다. 그러므로 아직 셀 수 없이 많은 창조물들이 생성돼야만 하고 또는 모두가 구속사역의 증거 앞에 서게 될 끝 없이 많은 창조의 시대들이 있어야만 한다. 왜냐면 예수 그리스도가 없이는 구속을 받을 수 없기 때문이다. 그럴지라도 내 긍휼히 여기는 사랑이 항상 또 다시 사람들에게 십자가의 희생에 관한 지식을 십자가에서 얻은 은혜의 보물을 전할 것이다. 깨어난 사람들이 항상 또 다시 내 영을 통해 가르침을 받을 것이다.

깨어난 사람들이 항상 또 다시 연관관계를 이해할 수 있을 것이고 그러므로 그들의 이웃에게 예수 그리스도의 구속사역의 의미와 내가 이 땅에서 인간이 된 역사와 인간 예수가 하나님이 된 것을 진리에 합당하게 설명할 수 있을 것이다. 이런 지식은 이 땅의 한 시대에서 다음 시대로 전해질 것이고 절대로 잃지 않을 것이다.

왜냐면 모든 사람을 위해 과거와 현재와 미래의 사람들을 위해 긍휼의 역사가 이뤄졌기 때문이다. 자유의지로 예수 그리스도를 통해 자신을 구속을 받게 하지 않은 한때 타락했던 어떤 존재도 나에게 돌아올 수 없다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박