Compare proclamation with translation

Other translations:

Sluggish thinking....

The more captivated a person is by the world the more indifferent he is to the truth, the less he desires it, and he thoughtlessly either accepts.... or rejects everything that is presented to him as truth.... For his heart has no desire to know the truth. And once again you can therefore recognise that the world is a great danger for you soul, because without truth you do not live expediently, you have no idea about the meaning and purpose of your earthly life because you don't receive the right explanation, consequently you don't live consciously either but always chase after earthly possessions although you know that they are transient, that you cannot take anything along with you once your earthly life is over.... But neither do you believe in a continuation of life after death.... and again because you don't care, because you don't want to know anything about it and on account of this very indifference you can never reach the inner conviction that your life is not over after the death of your body.... God's servants on earth would find far more acceptance if the desire for truth were present in fellow human beings, yet everything else is more interesting to them than that which is most important: to gain the right knowledge and to then live their earthly lives accordingly. This is why everything which increases people's indifference has to be condemned.... it has to be condemned when they are taught that they need not spend any thought on what they are demanded to believe.... that they may only accept what they are offered by a specific side, and that they are relieved from every responsibility as long as they trust and subordinate themselves to God's alleged representatives. All such teachings contribute towards tempting the human being into sluggish thinking; they contribute towards allowing other people to do the thinking for him and not to feel responsible themselves....And if the thinking of such a person is not changed through acts of love he will remain ignorant and caught up in error for the rest of his life.... However, only truth leads to God.... Hence, he will continue to be very far removed from God when he departs from earth. If people had a greater desire for truth, the spiritual darkness among them would truly not be so immense, for their thinking would be guided into the right direction because of a desire for truth.... And a correctly thinking person will then also live according to God's will and thereby come ever closer to Him.... But people only want to increase their knowledge regarding earthly things, because spiritual knowledge does not result in earthly success, but through earthly knowledge they can improve their physical well-being and therefore remain unreceptive to anything else, even if it is offered to them as a special gift of grace.... And therefore, Earth will remain shrouded in darkness, for light only establishes itself where it is desired but never where its illumination is rejected....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

La paresse dans la pensée

Plus le monde enchaîne l'homme, plus la Vérité lui est indifférente, sauf s’il la désire, et alors il accepte sans réfléchir tout ce qui lui est soumis comme Vérité, ou bien il refuse tout, parce que son cœur ne désire pas connaître la Vérité. Et à nouveau vous voyez donc dans le monde un grand danger pour votre âme, parce que sans Vérité vous ne vivez pas selon le but, vous ne savez rien sur le sens et but de votre vie terrestre, parce que vous ne recevez aucune juste explication, et donc vous ne vivez pas consciemment, mais toujours seulement en poursuivant des biens terrestres, bien que vous sachiez qu'ils sont périssables, que vous ne pourrez rien emporter de ceux-ci avec vous, lorsque votre vie terrestre sera terminée. Mais vous ne croyez même pas à une continuation de la vie après la mort, de nouveau par le fait que cela vous est indifférent, parce que vous n'en voulez rien savoir et à cause de votre indifférence vous ne pouvez jamais arriver à la conviction intérieure comme quoi la vie n'est pas finie avec la mort de votre corps. Les serviteurs de Dieu trouveraient sur la Terre beaucoup plus accueil si dans le prochain il existait le désir pour la Vérité, mais il s’intéresse davantage à tout le reste qu’à la chose la plus importante : celle de conquérir une juste connaissance, et selon cette connaissance de mener maintenant leur vie terrestre. Et donc il faut condamner tout ce qui augmente chez les hommes l'indifférence. Il faut condamner les enseignements comme quoi il n’y a pas besoin de réfléchir sur ce qui leur est demandé de croire, et qu'ils doivent accepter seulement ce qui leur est offert par une certaine partie, et qu’il serait dégagé de toute responsabilité tant qu’ils se confient et se soumettent à de présumés représentants de Dieu. Tous ces enseignements contribuent à pousser l'homme à la paresse dans ses pensées, à laisser penser d’autres hommes pour lui et de ce fait de se sentir irresponsable. Et si les pensées d'un tel homme ne changent pas avec une vie d'amour, il reste jusqu'à la fin de sa vie terrestre ignorant et emmêlé dans l'erreur. Or seulement la Vérité mène à Dieu. Donc il sera encore très loin de Dieu lorsqu’il laissera cette Terre. Si on rencontrait plus de désir pour la Vérité parmi les hommes, il n'y aurait alors pas vraiment une aussi grande obscurité spirituelle entre eux, parce que leurs pensées seraient bien guidées, comme conséquence du désir pour la Vérité. Et un homme qui pense de la manière juste vit aussi selon la Volonté de Dieu, et ainsi il serait aussi de plus en plus proche de Lui. Mais les hommes veulent étendre leur savoir seulement sur les choses terrestres, parce que le savoir spirituel ne leur apporte aucun succès terrestre, et par le savoir terrestre ils peuvent améliorer leur bien-être corporel, et pour cette raison ils se ferment à toutes les autres choses, même lorsqu’elles leur sont offertes comme un Don spécial de Grâce. Et pour cela la Terre reste enveloppée dans l'obscurité, parce que la Lumière s'impose seulement là où elle est désirée, mais jamais là où sa splendeur est refusée.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet