Compare proclamation with translation

Other translations:

The correct use of time on earth....

Earthly life is but short yet time in the beyond is infinitely long.... Hence you humans should use this earthly time well, you should accept every difficulty and utilise all your strength for the salvation of your soul. You should renounce all comforts of life and with your rejection ensure your claim for spiritual wealth which determines your fate in eternity after the death of your body, which is the only beneficiary of earthly possession but may not keep them forever. Compared to eternity earthly life is but a moment and you should not consider this moment so important.... and yet consider it extremely important for your soul.... thus constantly evaluate it spiritually. Although during your time on earth you have a concept of time by which your days and years appear to be long.... but consider that infinite periods have already preceded this earthly life and eternity will follow.... You, however, are only conscious of your lifetime on earth and therefore it means everything to you.

Nevertheless you know that your body has to die.... you know, that everything earthly is transient, you know, that everything your body had found indispensable and gave it a sense of well-being cannot be of any use to you after your death. Therefore consider this first and consider what to expect after the death of your body.... You can prepare an extremely wonderful existence for your soul during your earthly life but also a state of agony and darkness.... Time and again you are told that you will live on.... You are not without knowledge of this even if you don’t want to believe it.... Consequently consider the possibility and make provisions.... Live virtuously on earth and don’t set your heart on material things which, after all, will be taken from you again.... Don’t consider the body at the expense of your soul.... First care for your soul then your body won’t go short either, but don’t let your thoughts move into the wrong direction and let the soul go short because of the body. For your soul is your true Self, the Self which is immortal and one day can be blessed if you work for and accomplish this bliss on earth....

The happiest hours on earth pass like intoxication, earthly pleasures don’t make you happy forever, earthly life slips by fast.... but you cannot avoid your fate in eternity and that will correspond to your life on earth.... Eternal life or spiritual death.... you alone choose the conditions for yourselves in eternity because it is up to you what kind of life you live on earth. Evaluate your earthly life correctly.... so that it leads to the maturity of your soul and is not just used for the well-being of the body.... because you only stay briefly on this earth yet eternity is infinitely long....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Het juist benutten van de tijd op aarde ....

Het leven op aarde is slechts kort, maar eindeloos lang is de tijd daarna. Daarom zouden jullie mensen deze tijd op aarde goed moeten benutten, jullie zouden alle last op jullie moeten nemen en alle kracht moeten benutten voor het heil van de ziel. Jullie zouden moeten afzien van het aangename van het leven, om door dit afzien het recht op geestelijke goederen zeker te stellen, die jullie lot bepalen in de eeuwigheid, na de dood van het lichaam, dat alleen van aardse goederen voordeel heeft, maar ze niet voor altijd mag behouden.

De duur van het aardse leven is als een ogenblik, vergeleken met de eeuwigheid, en aan dit ogenblik zouden jullie niet zoveel belang moeten hechten en het toch weer als uitermate belangrijk voor jullie ziel moeten beschouwen het dus steeds alleen geestelijk moeten proberen te benutten. Voor jullie aards bestaan hebben jullie weliswaar een tijdsbesef, dat jullie de dagen en jaren als lang doet voorkomen Bedenk echter, dat eindeloze tijden reeds aan dit aardse leven zijn voorafgegaan en dat de eeuwigheid volgt.

Jullie zijn je echter alleen van de tijd van het aardse leven bewust, en dit betekent daarom alles voor jullie. Maar jullie weten, dat jullie lichaam moet sterven jullie weten, dat al het wereldse vergankelijk is, jullie weten, dat na jullie dood niets jullie tot nut kan zijn, wat voor het lichaam onontbeerlijk was, wat hem welbehagen verschafte.

Houd er dus eerst rekening mee, en wees bezorgd, wat jullie na de lichamelijke dood te wachten staat Jullie kunnen tijdens het aardse leven een buitengewoon heerlijk bestaan voor jullie ziel voorbereiden, maar ook een toestand van kwelling en duisternis En steeds weer wordt jullie gezegd, dat jullie verder leven Jullie zijn daarover niet onwetend, ook niet wanneer jullie het niet willen geloven.

Houd daarom toch rekening met de mogelijkheid en neem voorzorgsmaatregelen Leid een juist leven op aarde, en hecht je hart niet aan de materie, die jullie toch weer afgenomen wordt Zorg niet voor het lichaam ten koste van jullie ziel Zorg eerst voor de ziel, en dan zal ook het lichaam niets hoeven ontberen, maar laat jullie gedachten geen verkeerde wegen gaan, waardoor jullie vanwege het lichaam de ziel gebrek laten lijden. Want de ziel is jullie eigenlijke ik, het ik, dat onvergangelijk is en dat eens zalig kan zijn, wanneer jullie op aarde voor deze gelukzaligheid bezig zijn en werken.

De mooiste uren op aarde gaan als in een roes voorbij, het aardse genot maakt jullie niet eeuwig gelukkig, het leven op aarde gaat snel voorbij maar het lot in de eeuwigheid ontgaat jullie niet, en dat zal zijn overeenkomstig het leven, dat jullie op aarde leidden eeuwig leven of geestelijke dood Jullie alleen kiezen de toestand in de eeuwigheid, want jullie zijn vrij, te kiezen, welk leven jullie op aarde leiden. Schat jullie aardse leven op de juiste waarde dat het jullie ziel de rijpheid oplevert, maar niet alleen voor het welbehagen van het lichaam benut wordt want jullie verblijven slechts kort op deze aarde, maar de eeuwigheid is eindeloos lang.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte