Compare proclamation with translation

Other translations:

The guise of piety.... Satan's activity....

Under the guise of piety many sins are committed on earth. This is Satan's activity, who hides under a hypocritical garment so as to be able to treacherously influence those people even more who allow themselves to be taken in by external pomp and splendour.... People lack their own light and therefore accept the light from those who have no light themselves and merely avail themselves of illusive light.... And in this illusive light they will hardly find the path they should take and easily go astray by believing to be on the right path. It is far easier to recognise an enemy who openly confronts people.... the adversary, however, conceals himself and gives the appearance of belonging to My Own, of speaking on My behalf and to have received authority from Me, so that it is easy for him to find followers.... gullible people who lack the right kind of love. For with the right kind of love they would be so enlightened that the illusive light would be unable to prevail. But people pay more attention to appearances, to imitations, than to the truth which originates from Me.... precisely because they lack love.... And My adversary certainly knows how to prevent love by trying to replace it with something else, by passing laws and portraying the fulfilment of these laws as more important than anything else.... but he knows how to displace My commandments of love so cleverly that people barely become aware of their heartless way of life, because they eagerly submit themselves to the humanly decreed commandments believing to have done enough. A person could certainly realise this himself were it his serious will to live a life that pleases Me.... Yet his vision has been clouded by the splendour surrounding those who present themselves as My representatives on earth.... and who are actually the representatives of the one who opposes Me and who campaigns against Me. Anyone who has kindled the light of love within himself can see everything brightly and clearly and disgustedly turns away from conduct which can never be My will.... However, anyone who still lives in darkness because he lacks inner light will delight in illusive lights and time and again rush to them but without thereby receiving true light .... Only kindness of heart, unselfish neighbourly love, kindles a true light and anyone who walks in this light is taking the right path.... for I Myself will walk beside him on this path, then the illusive light will no longer cause him harm, for he will avoid it, he will stay away, because then he will be warned by his heart of the one who conceals himself under the guise of piety.... He will be unmasked when the time is right.... Yet first everyone shall live up to My commandments of love, then all the pomp and splendour of the world will not harm him anymore, for then his inner light will shine far stronger and he will take the right path unscathed on which.... guided by Me.... he will reach his goal....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

경건을 가장하는 일. 사탄의 역사.

사람들이 세상에서 경건을 가장하는 가운데 많은 죄를 짓는다. 이런 일은 사탄의 역사이다. 사탄은 외적인 화려함과 웅장함에 자신의 눈을 멀게 하는 사람들에게 더 교활하게 행동할 수 있기 위해 위선적인 옷을 입고 자신을 숨긴다. 사람들은 자신에게 빛이 없다. 그러므로 사람들은 단지 거짓 빛을 사용하는 빛이 없는 사람들이 자신에게 거짓 빛을 비추게 한다. 사람들은 이런 역광 가운데 그들이 가야 할 길을 보기가 어렵고 올바른 길을 가고 있다는 믿음으로 쉽게 길을 잃게 된다.

공개적으로 사람들에게 접근하는 원수를 깨닫는 일은 훨씬 더 쉽다. 그러나 대적자가 자신을 가리고 자신이 나에게 속한 사람이라는 인상을 주고 나를 위해 말하고 나로부터 권세를 받은 것으로 가장한다. 대적자는 이를 쉽게 믿고 자신 안에 진정한 사랑이 없는 사람들을 쉽게 추종자로 찾을 수 있게 된다. 왜냐면 진정한 사랑이 그들 안에 빛을 비추어 주었을 것이고 거짓 빛이 그 안에서 자신을 관철시킬 수 없게 되었을 것이기 때문이다. 그러나 사람들은 내 안에서 나온 진리보다 외모와 불의에 더 많은 관심을 기울이다. 왜냐면 그들에게 사랑이 없기 때문이다. 내 대적자는 사랑을 다른 것으로 바꾸려고 시도하고 법을 정하고 이 법을 지키는 일을 가장 중요한 일로 만들어 사랑을 막는 법을 잘 알고 내 사랑의 계명을 능숙하게 억제하는 법을 안다. 이로써 사람들이 그들의 사랑없는 행동을 전혀 의식하지 못하게 한다. 왜냐면 사람들이 열심으로 사람이 만든 법을 따르고 이로써 충분하게 행했다고 믿기 때문이다.

나를 기쁘게 하기 위해 살겠다는 의지가 인간의 진지한 의지라면 인간 자신도 이를 깨달을 수 있었을 것이다. 그러나 그의 눈은 이 땅의 내 대변자로 자신을 소개하지만 진실로는 나를 대적하고 나를 대항해 싸우는 사람들을 둘러싼 광채에 의해 흐려졌다. 스스로 자신 안에 사랑의 빛이 비추게 한 사람은 모든 것을 밝고 선명하게 보고 그는 절대로 내 의지가 될 수 없는 행동을 혐오하는 가운데 외면한다. 그러나 자신 안에 빛이 없어 아직 어두움 속에서 사는 사람은 역광을 기뻐할 것이고 항상 또 다시 역광을 향해 달려 간다. 그러나 그는 이런 일을 통해 진정한 빛을 받지 못한다.

단지 심장의 선함과 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑이 올바른 빛을 비춘다. 이 빛 안에서 사는 사람은 올바른 길로 간다. 왜냐면 나 자신이 그와 함께 길을 가기 때문이다. 그러면 역광이 더 이상 그를 해칠 수 없고 그가 역광을 피하고 멀리 한다. 왜냐면 그의 심장이 경건을 가장하고 자신을 숨기는 자에 대해 그에게 경고하기 때문이다. 자신을 숨기는 자는 때가 되면 드러나게 될 것이다. 그러나 모든 사람이 자유의지로 먼저 내 사랑의 계명을 성취시켜야 한다. 그러면 세상의 모든 화려함과 웅장함이 더 이상 그를 해치지 않게 될 것이다. 왜냐면 그러면 그의 내면의 빛이 더 강하게 발산되고 그가 해를 입지 않고 내가 인도하는 올바른 길을 가고 그의 목표에 도달하기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박