Compare proclamation with translation

Other translations:

Concept of eternity.... Perfection....

Infinitely long periods of time have passed in which My creative will has been active in order to guide the estranged spirits back to Me.... Infinitely many creations have thus emerged which were intended to make this return possible, and countless souls have reached their goal to dwell with Me in the light again.... Yet far longer periods of time will be necessary until all spirits have travelled the path back to Me. For innumerable beings came forth from Me and once strayed from Me of their own free will.

These are eternities, periods of time the duration of which is inconceivable to you humans, and therefore the word 'eternal' can indeed be applied without being a wrong concept for you, even if one day the point in time will arrive when the set time for every period comes to an end.... For even the longest period of time is just like a moment for Me, but infinitely long for all living creations in the state of imperfection.... In the state of imperfection.... And now you will understand that a limit of time only ever exists in the state of imperfection.... whereas perfection does not know any limitation, that the concept of time can no longer be applied to everything perfect, and thus it is irrelevant to Me Myself when the complete return to Me will be accomplished. Yet for you, My living creations, who became imperfect of your own fault, it is of utmost importance how long you will remain in a condition which is agonising for you and the duration of which will consequently be shortened or prolonged by yourselves.

The deeper you are entrenched in sin, the further away you are as yet from perfection, the more the concept of time and space will frighten you, precisely because it is incomprehensible to you and yet it cannot be denied.... because your lifetime on earth is strictly limited and yet infinite ages in the past as well as infinite ages of the future have become a certainty for you.... The latter is even your firm conviction, so that you do not consider it possible for an era to end. Your conviction is in so far justified as that there is no such thing as an 'end', that the spirit will always and forever exist, but this alone is 'real'.... only the unreal things will vanish, which are only the means of return to Me.... And the human being all too often counts himself as the unreal, as what is not permanent, which passes by like time.... because he ignores the soul within himself which is not subject to limitation and which can never cease to exist.... but which is able to suffer eternal torments because it requires eternities to become perfect and then it will also be able to be infinitely happy in utmost freedom, independently from time and space.... because it will stay with Me again, Who is without beginning and end and everywhere, Who exists from eternity to eternity....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

영원의 개념. 온전함.

내 창조주의 의지가 나를 떠나 모든 영적인 존재를 되찾기 위해 활동했던 무한한 시간이 지났다. 그러므로 무한히 많은 창조물들이 생성되었고 이런 창조물들의 귀환을 가능하게 해야 했고 셀 수 없이 많은 혼들이 빛 가운데 나와 함께 거하는 그들의 목표를 달성했다. 그러나 모든 영적인 존재가 나에게 향하는 길을 마치기까지 훨씬 더 긴 시간이 필요하다. 왜냐면 나에 의해 생성되었고 한때 자유의지로 나를 떠난 존재들이 셀 수 없이 많기 때문이다.

이 기간은 너희 사람들이 상상할 수 없는 영원에 영원한 기간이다. 그러므로 비록 모든 기간이 끝나는 시점이 있는 것처럼 끝나는 시점이 다가올지라도 너희에게 잘못 된 용어가 될 필요가 없이 영원이라는 말을 사용할 수 있다. 그러나 나에게는 가장 긴 기간조차도 한 순간과 같다. 그러나 이 기간은 온전하지 못한 상태에 있는 모든 피조물들에게는 무한히 끝 없이 긴 기간이다. 너희는 이제 온전하지 못한 상태에서 항상 단지 시간 제한이 있는 반면에 온전한 상태는 시간 제한이 없고 모든 온전한 존재에게 시간이라는 개념을 더 이상 사용할 수 없다는 것을 이해하게 될 것이다. 그러므로 너희가 언제 나에게 완전히 돌아올지는 나에게는 중요하지 않다는 것을 이해하게 될 것이다.

그러나 너희 내 피조물들에게는 이 기간이 가장 크게 중요하다. 왜냐면 자신의 잘못으로 인해 온전하지 못하게 된 너희가 얼마나 오랫동안 고통을 받는 상태에 있게 될지를 너희 자신이 줄이거나 또는 연장시킬 수 있기 때문이다. 너희가 죄에 깊이 빠져 있을수록 너희는 아직 온전함으로부터 더 멀리 떨어져 있고 시간과 공간의 개념이 너희를 더욱 더 겁나게 한다. 왜냐면 너희가 시간과 공간의 개념을 이해할 수 없지만 부인할 수 없기 때문이다. 왜냐면 너희의 이 땅의 삶이 아주 제한적이지만 과거의 끝없는 시간과 끝없는 미래의 시간이 너희에게 확실해지기 때문이다. 끝없는 미래의 시점이 심지어 너희에게 굳은 확신이 되어 이로써 너희는 시대의 종말이 가능하다고 생각하지 않는다.

끝이 없고 영적인 존재가 영원히 계속하여 존재하고 유일하게 실제적인 것이고 단지 나에게 돌아오는 수단이 실제적인 것이 아닌 것은 사라진다는 너희의 확신은 올바른 확신이다. 인간은 너무 자주 자신이 시간이 흘러 사라지는 것처럼 지속되지 않고 실제가 아니라고 여긴다. 왜냐면 인간이 자신 안의 영적인 존재를 생각하지 않기 때문이다. 그러나 영적인 존재에게 한계가 없고 영원히 멸망당할 수 없지만 그러나 온전하게 되기 위해 영원한 고통을 느낄 수 있고 그가 다시 나와 함께 거하기 때문에 시간과 공간에 관계없이 완전한 자유 가운데 끝없는 축복을 받기 위해 영원한 고통을 느낄 수 있다. 나는 시작과 끝이 없고 영원에 영원으로부터 스스로 존재한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박