Compare proclamation with translation

Other translations:

Right prayer.... childlike relationship....

Whoever calls to Me, I hear him. My ear listens to every sound, to every breath of My children, and I incline towards them even before they have spoken the word, because I love My children. My love bridges every distance and there is no separation between a heartfelt child and Me, for its call reaches Me and fetches Me to it, because I am always ready to help and because I bless every connection the earthly child establishes with its father of eternity. I respect every call which rises up to Me from the heart, but I do not respect the words which are only spoken by the mouth.... But how many prayers are spoken which cannot reach My ear because they are only lip prayers. Only one thought can and will achieve more with Me than long prayers which lack intimacy because the child does not speak to the father but the human being only thinks of a God who is distant from him and tries to persuade Him to accept empty words and fulfil demands because the human being himself does not feel powerful enough to cope with life on his own and needs help. But he does not take the right path, he demands where he should ask. A request, however, requires a child's faithful trust in the father, the human being must feel himself to be a child of the one Who created him and therefore also entrust himself humbly and faithfully to the father.... And this requires heartfelt words to the father which need not be spoken but which should fill the child's thoughts. Mostly, however, the prayers have become a form, the mouth utters them while the thoughts dwell elsewhere, and as they are also with the words themselves, they lack the impulse of the heart that pushes towards the father.... They lack the heartfelt devotion to Me which calls Me, indeed compels Me, to incline towards My child and listen to its request. A heartfelt prayer pleases Me, for then I will have already won the person for Myself, because his will is meant for Me, because he acknowledges Me as his father from eternity and because he makes use of My grace and strength which help him to ascend, to attain perfection. Heartfelt prayer bridges every gulf; a person who prays correctly consciously strives towards Me and will also surely reach his aim.... I am present to him and he will feel My presence and never again go through earthly life alone....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

올바른 기도. 어린아이의 관계.

나는 나를 부르는 사람을 누구나 듣고, 내 귀는 내 자녀들의 모든 소리와 숨결에 귀를 기울이고, 그들이 말을 하기도 전에 그들에게 다가간다. 왜냐면 내가 내 자녀들을 사랑하기 때문이다. 내 사랑은 모든 간격을 극복하고, 긴밀하게 간청하는 자녀와 나 사이에는 분리가 없고, 그의 부름이 나에게 도달하고, 나를 그에게 다가가게 한다. 왜냐면 내가 항상 도울 준비가 되어 있고, 이 땅의 자녀가 자신의 영원한 아버지와 이루는 모든 연결을 축복하기 때문이다.

나는 심장에서 나오는 모든 부름에 주의를 기울인다. 그러나 단지 입으로 하는 말에 주의를 기울이지 않는다. 그러나 내 귀에 도달하지 않는 기도가 얼마나 많이 드려지는가? 왜냐면 그런 기도는 단지 입술의 기도이기 때문이다. 긴밀함이 부족한 긴 기도보다 단지 하나의 생각이 내가 더 많은 일을 하게 할 수 있고, 더 많은 일을 하게 만들 것이다. 왜냐면 자녀가 아버지에게 말하지 않고, 자신으로부터 멀리 떨어져 있는 하나님을 생각하고, 빈 말을 받아드려 요구를 성취시켜 주도록 하나님을 움직이려고 하기 때문이고, 사람 자신이 스스로 삶에 대처할 정도의 힘이 없고 도움이 필요하기 때문이다. 그러나 그는 올바른 길로 가지 않고, 어디에서 물어야 할지를 묻지 않는다.

그러나 요청은 아버지를 향한 자녀의 신실한 신뢰를 전제로 한다. 사람 자신이 스스로 자신을 창조한 분의 자녀라고 느끼고 이로써 겸손하게 믿음으로 아버지께 자신을 맡겨야 한다. 이를 위해 아버지에게 드리는 긴밀한 말이 필요하고, 이 말을 발설할 필요가 없지만 그러나 자녀의 생각을 채워야 한다. 그러나 대부분의 경우 기도가 형식이 되었고, 생각은 다른 곳에 머무르는 동안에 입으로 말하고, 그들이 자신이 말하는 가운데 있다면, 아버지께 향하려는 심장의 충동이 없고, 실제로 나를 불러드리고, 내가 내 자녀에게 다가가 그의 요청에 응답하도록 나에게 강요를 하게 만드는 나를 향한 긴밀한 헌신이 없다. 나는 긴밀한 기도를 기뻐한다. 그러면 내가 나는 이미 그런 사람을 얻은 것이다. 왜냐면 그의 뜻이 나에게 향하고, 나를 그의 영원한 아버지로 인정하고, 그가 높은 곳에 도달하고 온전하게 되도록 돕는 내 은혜와 힘을 활용하기 때문이다.

긴밀한 기도는 모든 간격을 극복한다. 올바르게 기도하는 사람은 의식적으로 나를 추구하고, 그는 또한 안전하게 그의 목표에 도달하고, 나는 그에게 임재하고, 그는 내 임재를 느끼게 될 것이고, 다시는 절대로 더 이상 이 땅의 삶을 홀로 살지 않을 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박