Compare proclamation with translation

Other translations:

Guiding the blind....

Guide the blind rightly so that they find the right path to Me, give them your guidance, do not let them walk alone along the path they cannot see because they lack the light of their eyes.... have pity on these blind people, for they are unable to reach the aim without help.... And know that all men are blind in spirit, who walk without knowledge, who lack the light necessary for knowledge.... And you should help these blind in spirit, for they are in great distress. They are often seized by the hands and pushed onto a path which is taken by many, and carelessly they walk along among the many, not realizing that the path leads downwards, far away from the aim they should be heading for. Therefore you should be spiritual guides to these blind people, you should stand attentively at the edge of the broad path and take care of such blind people, gently pull them away from the broad road onto the narrow path, which indeed leads upwards and is therefore more arduous to walk on, but which must be walked on by everyone who has a guide at his side in whom he can confide. How often do you meet blind people in spirit who are grateful to you for a ray of light, who unhesitatingly entrust themselves to you that you guide them correctly, who are not obdurate yet completely ignorant, and who gladly accept knowledge from you which gives them light in their dark spiritual state. But they must feel your love because they are suspicious in their weakness and helplessness. Therefore, first try to win their trust before you offer yourselves to them as guides on the path to ascent; take hold of them with a gentle hand and make them understand that you only want to help those who cannot find their way on their own. And then describe to them the aim towards which you yourselves are heading and invite them to walk with you under your guidance, under your support and protection. And once you have gained their trust, don't disappoint them.... always remember that they are dependent on you, that you have to support them as long as they have not yet regained their sight, that you may only let them walk alone when they have gained their sight through you and can no longer go astray. Then they will walk of their own accord towards the aim which lies brightly before them, then they will see Me Myself at the end of the path and no longer take their eyes off Me.... then I Myself will stretch out My hand towards them and pull them up to Me.... And then you will have done a work of merciful neighbourly love, that you will have helped those to light who were blind in spirit, and they will thank you for this work of love forever....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

La conduite des aveugles

Guidez bien les aveugles, pour qu'ils trouvent la voie juste vers Moi, accompagnez-les, ne les laissez pas marcher tous seuls pour trouver la voie qu'ils ne réussissent pas à voir, parce qu'à eux il manque la Lumière des yeux. Ayez de la compassion pour ces aveugles, parce que sans aide ils ne sont pas capables d’atteindre le but. Et vous devez savoir que tous les hommes qui marchent sans connaissance et auxquels il manque la Lumière qui est nécessaire pour reconnaitre la voie sont des aveugles en esprit. Et vous devez assister ces aveugles en esprit, parce qu'ils se trouvent dans une grande misère. Souvent ils sont pris par la main et poussés sur la voie qui est parcourue par beaucoup, et ils vont sans soucis avec eux en ne suspectant pas que cette voie mène en bas, loin du but vers lequel ils devraient aller à la rencontre. Donc vous devez être des guides spirituels pour ces aveugles, vous devez êtes attentifs sur le bord de la voie large et prendre soin de tels aveugles, les tirer doucement de la route large sur l’étroite qui mène en haut et qui est donc fatigante à parcourir, cependant chacun qui a à son coté un guide auquel il peut se confier doit la prendre. Combien de fois vous rencontrez des aveugles en esprit qui vous sont reconnaissants pour un rayon de Lumière, et qui se confient à vous sans inquiétude pour que vous les guidiez bien, ils ne sont pas obstinés, mais totalement ignorants, et ils reçoivent volontiers de vous un savoir qui leur donne une Lumière dans leur état d'esprit sombre. Mais ils doivent sentir votre amour, parce qu'ils sont méfiants dans leur faiblesse et leur inertie. Donc cherchez d’abord à conquérir leur confiance, avant de vous proposer à eux comme guide sur la voie vers le Haut ; prenez-les doucement par la main, et faites leur comprendre que vous voulez seulement aider ceux qui ne réussissent pas à trouver la voie juste. Et alors vous leur décrivez le but vers lequel ils doivent tendre eux-mêmes, et exhortez-les à marcher avec vous sous votre conduite, sous votre assistance et votre protection. Et lorsque vous aurez conquis leur confiance, ne les décevez pas, pensez toujours qu'ils dépendent de vous, que vous devez les assister tant qu’ils n’ont pas reconquis la lumière de leurs yeux, car seulement alors vous pouvez les laisser marcher tous seuls, lorsqu’ils sont devenus voyant à travers vous et ne peuvent plus s'égarer. Alors d’eux-mêmes ils tendront au but qui se trouve devant eux de façon claire et resplendissante, alors ils Me verront Moi-Même à la fin de et ils ne détourneront plus le regard de Moi, alors Moi-même Je leur tends la Main et Je les attire à Moi. Alors vous avez accompli une œuvre d'amour miséricordieux pour le prochain, car vous avez aidé à trouver la Lumière à ceux qui étaient aveugles en esprit, et ils vous remercieront éternellement pour votre œuvre d'amour.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet