Compare proclamation with translation

Other translations:

Slow course of development....

Everything needs its time.... The development of the spiritual cannot take place suddenly because the path from the abyss to the height is too long, so that a sudden return would only be possible through an act of grace by God which, however, would eliminate the being's free will, for the being in the abyss does not have the will to ascend. It must now first be slowly changed, and even if this happens at first in the law of compulsion, it will nevertheless one day have to express itself again in freedom. However, the being has already carried away something on the long path, it has already partly atoned for its wrong will, which was a sin, by carrying out, albeit involuntarily, construction work which contributed to the preservation of that which has a redeeming purpose, and the insertion into the divine order, into His will, has already become somewhat easier for the being. Reduced resistance is recognizable to God and is also immediately reciprocated with His love, by the spiritual being is allowed to change its external form more quickly and thus also reaches ascent more quickly. But every being must pass the test of will in all freedom, for only this decides the degree of maturity, which liberates from every form. Thus the being itself determines the duration of its development, because the being itself has to reduce the distance from God in the state as a human being, and then it truly still has enough to wrestle and fight, but it is also able to do so through the measure of grace at its disposal. But it would never be able to work its way up from the deepest depth on its own; for this it needs help which is granted to it by God precisely through the path through creation in the law of compulsion, which puts it into that state where it can do so by its own strength if only it wants to.... i.e., where it can acquire strength for itself through its own will to meet the demands which are made in order to be able to become completely free from the form. Everything needs its time.... But before God a thousand years are like a day.... It's about eternity, about a blessed life that lasts forever.... And whether a being still falls back into the depths so often, whether its course of development remains unsuccessful again and again, whether it is thus in an unfree state for an endlessly long time.... the longest time can still be called short compared to eternity, and it will certainly reach the aim once.... God does everything to shorten this bound state, yet He does not touch freedom of will because He wants to draw children for Himself who shall become His image. But the human being can reach his aim in the short time on earth, his will alone decides, and as his will is, so is his fate....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Proceso de desarrollo lento....

Todo lleva su tiempo.... El desarrollo de lo espiritual no puede darse de repente, porque el camino desde las profundidades hasta las alturas es demasiado largo, de modo que un retorno repentino sólo sería posible mediante un acto de la gracia de Dios, que, sin embargo, elimina el libre albedrío del ser, porque el ser en las profundidades no tiene la voluntad hasta las alturas. Ésta debe transformarse ahora poco a poco, y aunque al principio esto ocurra en la ley obligatoria, un día tendrá que expresarse nuevamente en libertad.

Pero el ser en el largo camino anterior ya ha saldado alguna deuda, ya ha expiado en parte su voluntad equivocada, que era pecado, al realizar, aunque involuntariamente, una obra constructiva que ha contribuido a conservar aquello que tiene una finalidad redentora, y la integración en el orden divino, en Su voluntad, ya se ha vuelto algo más fácil para el ser. La resistencia reducida es reconocible para Dios y es inmediatamente respondida con Su amor, al permitir a lo espiritual a cambiar su forma externa más rápidamente y así alcanzar también las alturas más rápidamente. Pero cada ser debe pasar la prueba de la voluntad en completa libertad, porque sólo ella determina el grado de madurez que libera de todas las formas.

El ser mismo determina la duración del tiempo de su desarrollo, porque el ser mismo tiene que reducir la distancia de Dios en el estado humano, y entonces realmente todavía tiene bastante con qué luchar y pelear, pero también es capaz de hacerlo mediante la medida de la gracia de que dispone. Pero nunca sería capaz de salir de las profundidades más profundas por sí solo; Pare ello necesita una ayuda que le es dada por Dios a través del proceso de recorrer la creación en la ley obligatoria que la pone en ese estado en que puede hacerlo por sí solo si tan sólo quiere.... es decir, donde puede adquirir la fuerza a través de su propia voluntad para enfrentar las demandas que se le ponen para poder liberarse completamente de la forma.

Todo lleva su tiempo.... Pero ante Dios, mil años son como un día....se trata de la eternidad, de una vida dichosa y eterna.... Y no importa cuántas veces un ser vuelva a caer en las profundidades, si su curso de desarrollo sigue siendo fallido una y otra vez, si está en un estado de no libertad durante un tiempo infinitamente largo.... el tiempo más largo todavía puede considerarse corto en comparación con la eternidad, y seguramente alcanzará su meta un día.... Dios hace todo lo posible para acortar este estado de ataduras, pero no toca el libre albedrío porque quiere criar hijos que se conviertan en Su imagen. Pero el ser humano puede alcanzar su meta en el corto tiempo que pasa en la Tierra; Solo su voluntad decide, y según sea su voluntad, así será su destino....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise