Compare proclamation with translation

Other translations:

Descriptions of the beyond only illustrative and comparative....

Everything above and beyond your earthly life will remain a mystery to you, even if it is revealed to you by your Heavenly Father's love and kindness, for it can only ever be explained to you such that you can understand it while you are living on earth. Despite explanations you can only form an impression as far as it correspond to your intellectual capacity and knowledge, and you also try to apply this knowledge to the sphere which is still closed to you.... Yet you fail to consider that your knowledge is indescribably limited and that even the earth you inhabit is incredibly small and poor compared to the splendours of many other creations in God's kingdom. You don't consider that you are lacking all means of comparison in order to give you humans full understanding of this supernatural world.... Thus it is also impossible to give you an explanation which totally corresponds to the truth.... You can only receive comparative descriptions from which you can see that, just like on earth, laws have to be complied with, and that the divine order in the spiritual kingdom must categorically be observed if higher development is to continue in the beyond. Furthermore, it is impossible to convey spiritual impressions to people on earth or even approximately explain them.... No words can describe to you humans the state of the beings in the beyond and how they feel....

These emotions are the effect of what they experience, what they behold and how they feel in view of the indescribable creations, irrespective of whether these are of a blessed or wretched kind.... Trying to explain this to you humans is only possible by using analogies, thus earthly concepts are given to you which indeed allow you to recognise the meaning and purpose but which are not the reality. The death of the body is not the end; the soul continues to live in spheres which it has created for itself as a result of its earthly life. Its fate can be a happy or a wretched one.... but be it as it may.... it can only ever be figuratively brought home to you humans, and every such explanation, every description, is only ever a faint attempt to solve a problem with concepts that are known to you.... in order to increase your sense of responsibility towards the soul, whose fate in the beyond is shaped by you humans on earth....

The knowledge of otherworldly things is withheld from humanity, and neither will it ever be able to penetrate an area which may only be entered when a human being's spiritual development has reached the degree which enables his spiritual vision.... But even then it will still not be possible for him to intelligibly describe his impressions and emotions to his fellow human beings, because the earthly kingdom and the spiritual kingdom are two entirely separate regions where one is no longer responsible for the other.... thus where the applicable laws in one world are completely revoked in the other.... Even so, the spiritual kingdom is a reality, and everyone will be able to realise it himself when he discards his earthly shell and enters this kingdom, and then he will understand that the people on this earth could not have received an explanation which totally complies with the truth....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Les descriptions de l'au-delà sont seulement figuratives et comparables

Tout ce qui va au-delà de votre vie terrestre, restera un Mystère pour vous, même lorsque cela vous est expliqué à travers l'Amour et la Bonté du Père céleste, parce que cela peut vous être mentionné toujours et seulement d’une manière qui vous est accessible tant que vous demeurez sur la Terre. Malgré les Explications vous pouvez vous faire une idée seulement comme le permettent votre capacité de compréhension et vos connaissances, et vous cherchez à transposer ces connaissances à ce monde qui est encore fermé pour vous. Mais vous ne pensez pas, combien indiciblement limité est votre savoir et combien indiciblement petite et insuffisante est aussi cette Terre sur laquelle vous vivez, comparée à la Magnificence de beaucoup d'autres Créations dans le Royaume de Dieu. Vous ne pensez pas, qu'il vous manque toute possibilité de comparaison, pour pouvoir donner à vous les hommes une pleine compréhension pour ce monde extra-terrestre. Donc il est aussi impossible de vous donner un Éclaircissement qui corresponde totalement à la Vérité. Vous pouvez recevoir des descriptions seulement au travers de comparaisons, vous pouvez voir que précisément, comme sur la Terre, des lois doivent être observées, que l'Ordre divin dans le Règne spirituel doit absolument être observé si le développement vers le Haut doit avoir lieu aussi dans l'au-delà. En outre il est impossible de transmettre aux hommes sur la Terre des impressions spirituelles ou bien de les expliquer approximativement. Car pour ce que l'être perçoit dans le Règne de l'au-delà il n'existe pas de mots qui pourraient vous le décrire à vous les hommes. Par ces perceptions il faut entendre l'effet qu’expérimente les âmes, du fait de ce qu'elles voient et sentent au vu des indescriptibles Créations, peu importe qu’elles soient d’un genre bienheureux ou malheureux. Vouloir rapporter cela à des hommes est possible seulement au travers de correspondances avec des concepts terrestres qui vous font reconnaître le sens et le but, mais qui ne sont jamais la réalité. Il n'existe pas de fin à la mort du corps, l'âme continue à vivre dans les sphères qu'elle-même s’est créées à travers sa vie terrestre. Son sort peut être bienheureux ou malheureux, de toute façon aux hommes il peut être présenté devant leurs yeux seulement figurativement, et chaque éclaircissement, chaque description sur cela est toujours seulement une faible tentative pour résoudre un problème avec des concepts qui vous soient compréhensibles, pour fortifier en vous la sensation de responsabilité envers l'âme, dont le sort résulte de votre comportement sur la Terre. À l'humanité il est caché le savoir sur les choses de l'au-delà, et elle ne pourra jamais pénétrer dans une région dans laquelle on peut entrer seulement lorsque le développement spirituel d'un homme a atteint le degré suffisant pour être capable de contempler spirituellement. Mais même alors il ne lui sera pas possible de pouvoir transmettre au prochain ses impressions et ses perceptions d’une manière compréhensible, parce que le règne terrestre et celui spirituel sont deux régions totalement séparées, et l’une n'est plus pertinente pour l'autre, donc les Lois qui valent dans l’une sont totalement suspendues dans l'autre monde. Et malgré cela le Règne spirituel est une réalité, et chacun pourra s’en convaincre tout seul lorsqu’il dépose son enveloppe corporelle et entre dans ce Règne, et alors il comprendra que les hommes sur cette Terre ne pouvaient recevoir aucun éclaircissement qui corresponde totalement à la Vérité.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet