Compare proclamation with translation

Other translations:

Descriptions of the beyond only illustrative and comparative....

Everything above and beyond your earthly life will remain a mystery to you, even if it is revealed to you by your Heavenly Father's love and kindness, for it can only ever be explained to you such that you can understand it while you are living on earth. Despite explanations you can only form an impression as far as it correspond to your intellectual capacity and knowledge, and you also try to apply this knowledge to the sphere which is still closed to you.... Yet you fail to consider that your knowledge is indescribably limited and that even the earth you inhabit is incredibly small and poor compared to the splendours of many other creations in God's kingdom. You don't consider that you are lacking all means of comparison in order to give you humans full understanding of this supernatural world.... Thus it is also impossible to give you an explanation which totally corresponds to the truth.... You can only receive comparative descriptions from which you can see that, just like on earth, laws have to be complied with, and that the divine order in the spiritual kingdom must categorically be observed if higher development is to continue in the beyond. Furthermore, it is impossible to convey spiritual impressions to people on earth or even approximately explain them.... No words can describe to you humans the state of the beings in the beyond and how they feel....

These emotions are the effect of what they experience, what they behold and how they feel in view of the indescribable creations, irrespective of whether these are of a blessed or wretched kind.... Trying to explain this to you humans is only possible by using analogies, thus earthly concepts are given to you which indeed allow you to recognise the meaning and purpose but which are not the reality. The death of the body is not the end; the soul continues to live in spheres which it has created for itself as a result of its earthly life. Its fate can be a happy or a wretched one.... but be it as it may.... it can only ever be figuratively brought home to you humans, and every such explanation, every description, is only ever a faint attempt to solve a problem with concepts that are known to you.... in order to increase your sense of responsibility towards the soul, whose fate in the beyond is shaped by you humans on earth....

The knowledge of otherworldly things is withheld from humanity, and neither will it ever be able to penetrate an area which may only be entered when a human being's spiritual development has reached the degree which enables his spiritual vision.... But even then it will still not be possible for him to intelligibly describe his impressions and emotions to his fellow human beings, because the earthly kingdom and the spiritual kingdom are two entirely separate regions where one is no longer responsible for the other.... thus where the applicable laws in one world are completely revoked in the other.... Even so, the spiritual kingdom is a reality, and everyone will be able to realise it himself when he discards his earthly shell and enters this kingdom, and then he will understand that the people on this earth could not have received an explanation which totally complies with the truth....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Las descripciones del más allá son solo pictóricas y comparativas....

Todo lo que va más allá de vuestra vida terrenal seguirá siendo un misterio para vosotros, incluso si se os explica por el amor y la bondad de Padre celestial, porque solo siempre se os puede explicar de una manera comprensible mientras estáis en la tierra. A pesar de las explicaciones, solo podéis haceros una idea en la medida en que corresponda a vuestra comprensión y a vuestro conocimiento humano, y también tratáis de trasladar este conocimiento a ese mundo que aún os está cerrado....

Pero no consideráis cuán inexplicablemente limitado es vuestro conocimiento y cuán inexplicadamente pequeña y escasa es esta tierra, la tierra en que estáis viviendo, en comparación con las otras glorias de muchas otras creaciones en el reino de Dios. No consideráis que os faltan todas las posibilidades de comparación para poder daros a los humanos una comprensión plena de ese mundo sobrenatural.... Por eso también es imposible daros una explicación que corresponda completamente con la verdad.... Solo podéis recibir descripciones comparativas, de las cuales podéis ver que, al igual que en la tierra, las leyes deben ser obedecidas, que el orden en el reino espiritual debe mantenerse incondicionalmente si el desarrollo ascendente en el más allá ha de continuar.

Además, es imposible transmitir impresiones espirituales a las personas en la tierra o explicárselas a grandes rasgos.... No hay palabras para lo que sienten los seres en el reino del más allá que podrían explicar su estado a vosotros los humanos.... Bajo estas sensaciones deben entenderse como el efecto de lo que experimentan, lo que ven y lo que sienten frente a creaciones indescriptibles, independientemente de que sean bendecidas o infelices.... Querer reproducir tales cosas a vosotros humanos solo es posible en el camino de las correspondencias, que los conceptos terrenales se acerquen a vosotros, que os permitan reconocer el significado y el propósito, pero que nunca son la realidad.

No hay un fin a través de la muerte corporal, el alma sigue viviendo en esferas, que ella misma se ha creado a través de la vida terrenal. Su suerte puede ser bendecida o infeliz.... pero sea como sea.... solo se os puede representar pictóricamente a vosotros los humanos, y cada explicación al respecto, cada descripción es siempre solo un débil intento de resolver un problema con los conceptos con los cuales estáis familiarizados.... para fortalecer el sentido de responsabilidad en vosotros hacia el alma, que vosotros los humanos mismos formáis la suerte de vuestra alma en el más allá, ya en tiempos terrenales....

El conocimiento de las cosas del más allá se retiene de la humanidad, y nunca podrá penetrar en un área a la que solo se puede entrar cuando el desarrollo espiritual de una persona ha alcanzado un grado en que es capaz de ver espiritualmente.... pero incluso entonces todavía no será posible transmitir sus impresiones y sentimientos a sus semejantes de una manera comprensible, porque el reino terrenal y el reino espiritual son dos áreas completamente separadas, donde uno ya no es responsable del otro.... así que las leyes que son válidas en un mundo, están completamente canceladas en el otro mundo.... Y sin embargo, el reino espiritual es una realidad, y cada uno podrá convencerse de esto cuando se despoja de su caparazón corporal y entra en ese reino, y entonces comprenderá porque la gente en esta tierra no pudo obtener ninguna información que corresponda completamente a la verdad....

Amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise