Compare proclamation with translation

Other translations:

God shall become powerful in the weak....

I want to become powerful in the weak.... and give you humans the proof that a power from above works so visibly that it can no longer be denied.... I do not want to reveal Myself to the great and mighty, for they are mostly not humble, which presupposes the working of My grace, and if they do something they believe they can accomplish it by their own strength.... But I want to reveal Myself to the weak, immature little children of this earth, to those who recognise their weakness and call upon Me in deepest humility to strengthen them. And My strength shall obviously work in them and they shall perform signs and wonders, just as I have announced that I shall become powerful in the weak. Yet in one thing they must be strong despite their weakness.... in their faith in Me as the most loving Father and most powerful ruler of heaven and earth. In this faith lies your strength, to which I Myself bow by fulfilling what the believing person hopes for.... I will not appear where I Am indeed known with many words but not alive, where people are in knowledge through study, where they believe to possess the privilege of being especially honoured by Me.... not in worldly heights, not in circles of great erudition, not where sham piety deceives people, shall I give signs of My power and glory; but where an earthly child devoutly raises its eyes and heart to Me in silent love for Me and calls upon Me in all simplicity, in childlike babbling, in the admission of its weakness and unworthiness, there I shall make Myself known and transmit My power and love in all fullness.... I shall become powerful in the weak so that the worldly strong and high shall recognise what I value during earthly life. And I will make knowledge accessible to them which cannot be gained through study and yet far surpasses the latter, for it is the truth which only I Myself can and will give to those who are worthy of it. But worthiness irrevocably includes humility, a believing childlike mind and a will that is seriously turned towards Me. You have to be able to muster childlike faith, you have to feel incapable of fathoming the truth by your own strength and therefore approach Me Myself for the truth, and this first requires the belief that I can and want to give you the truth. And this is a childlike belief, for a scholar who is highly placed in worldly knowledge will defend himself against such a belief, which destroys all his erudition if the pure truth were to be conveyed to the human being in this way.... And therefore, humility must also fill the human being's heart, which comes from the realisation: 'We are nothing without God....' Then a heartfelt prayer rises up to Me that I will take pity on the weak little children, and I will answer this call. I let My spirit descend and fill the weak, and thus I Myself become powerful in the weak, for My spirit unfolds and works in an obvious way, and anyone who wants to shall recognise Me and attain faith in a God Who is exceedingly wise, loving and powerful....

Amen

Translator
Translated by: Sven Immecke

하나님은 연약한 사람 안에서 강해진다.

나는 연약한 사람들 안에서 권세있게 되기를 원하고, 위에서 온 힘이 눈에 띄게 역사하여 더 이상 거부할 수 없는 증거를 너희 사람들에게 제공하기를 원한다. 나는 크고 권세있는 사람에게 나 자신을 계시해주기를 원하지 않는다. 왜냐면 그들 대부분은 내 은혜의 역사를 전제로 하는 겸손한 사람들이 아니고, 그러므로 그들이 무언가를 행하면, 그들은 그일을 자신의 힘으로 성취한다고 믿기 때문이다. 그러나 나는 이 땅의 연약하고 어린 자녀들에게 나를 계시해주기를 원한다. 그들은 자신들의 연약함을 깨닫고, 가장 깊은 겸손으로 내가 그들을 강하게 해주기를 나에게 구한다. 내 힘은 분명하게 그들 안에서 역사할 것이고, 내가 연약한 자들 안에서 권세있게 되기를 원한다고 선포한 것처럼 그들은 표적과 기사를 행할 것이다.

그러나 그들은 연약함에도 불구하고 나를 가장 사랑스런 아버지요 하늘과 이 땅의 가장 권세있는 통치자로 믿는 믿음 이 한가지 안에서 강해야만 한다. 믿는 사람이 바라는 일을 내가 성취시키면서 나 자신이 믿는 사람의 뜻을 따르게 만드는 이런 믿음 안에 너희의 강함이 있다. 그러나 내가 비록 많은 말로 알려지지만 그러나 생명력이 있게 알려지지 않고, 사람들이 공부를 통해 깨닫고, 나에 의해 특별하게 지정받은 특권이 있다고 믿는 곳에는 나는 나를 나타내지 않을 것이다. 세상적으로 높은 곳과 큰 지식을 가진 무리들이 있는 곳과 거짓 경건으로 사람들을 속이는 곳에서 나는 내 힘과 영광에 대한 증거를 줄 것이다. 그러나 나를 위해 조용한 사랑에 빠진 이 땅의 자녀가 나를 생각하는 눈과 심장을 나를 향해 높이고, 어린아이의 옹알거림과 자신의 연약함과 합당하지 못함을 인정하는 가운데 모든 단순함으로 나를 부르는 곳에서 나는 나 자신을 깨달을 수 있게 해줄 것이고, 내 힘과 사랑을 모든 충만함으로 전해줄 것이다.

나는 연약한 사람들 안에서 권세있게 될 것이다. 이로써 세상의 강하고 높은 사람들이 내가 이 땅의 삶에서 무엇을 가치있게 여기는 지를 깨달을 수 있게 한다. 나는 공부하는 길을 통해 얻을 수 없지만 그러나 공부한 사람을 훨씬 능가하는 지식을 모든 사람에게 줄 것이다. 왜냐면 이 지식은 단지 나 자신이 나눠줄 수 있고, 또한 받기에 합당한 사람들에게 나눠주기 원하는 진리이기 때문이다. 그러나 합당하게 되는 변경할 수 없는 조건은 겸손과 믿음을 가진 어린 아이와 같은 마음과 진지하게 나에게 향한 의지이다.

너희는 어린 아이의 믿음을 가져야만 하고, 너희 자신의 힘으로 진리를 헤아릴 수 없다고 느껴야만 한다. 그러므로 나 자신에게서 진리를 구해야 한다. 이를 위해 먼저 내가 너희에게 진리를 줄 수 있고 주기를 원한다는 믿음이 필요하다. 이런 믿음은 어린 아이의 믿음이다. 왜냐면 세상 지식에 있어 높은 학자는 순수한 진리가 이런 방식으로 사람에게 전해진다면, 그의 모든 배움을 파괴하는 이런 믿음에 대항하기 때문이다.

그러므로 인간의 심장이 또한 "하나님이 없이는 우리는 아무것도 아니다." 라는 깨달음에서 나오는 겸손으로 채워져야만 한다. 그러면 연약한 자녀에게 긍휼을 베풀어 달라는 긴밀한 기도가 나에게 올라오고, 내가 이런 부름에 응답한다. 나는 내 영을 내려보내 연약한 자를 채우고 이로써 나 자신이 연약한 사람들 안에서 권세 있게 될 것이다. 왜냐면 내 영이 확장되고 명백하게 역사하기 때문이다. 원하는 모든 사람은 나를 깨닫게 될 것이고, 아주 지혜롭고 사랑이 충만하고 권세 있는 하나님을 믿는 믿음에 도달하게 될 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박