Compare proclamation with translation

Other translations:

The will is judged even if the deed cannot be accomplished....

The will is judged even if the deed cannot be accomplished.... Yet it always has to be said to you that the will cannot be expressed through words, instead, the will itself is assessed by Me.... What you feel in your heart, what arises in you as a wish which moves you into action.... whether to do good or evil.... that is the will which determines your spiritual process of development and for which you will have to be answerable one day.... The will has been placed into you, otherwise you cannot be described as beings, and this will in you is free, it cannot be determined by anyone.... Understand this correctly: the will in you is not subject to compulsion, even though you can be prevented from implementing your will. Therefore, I say your will is judged, which thus can aim towards right or wrong. And therefore it can never be disputed that you humans have free will.... even if you often cannot accomplish what you want because other people or I Myself oppose your will and the strength of this will either lets you carry out or prevent your intention. The fact that My will often opposes people's will merely serves for their spiritual perfection but it will never be able to enslave the human being's will. The will, however, is determined by the human being's thinking. And again, this thinking can be right or wrong depending on the degree of love which is kindled in a person. This love is divine strength and flows to every being.... A heart which allows itself to be touched by this strength also accepts the flow of kind thoughts and direct its will correctly, whereas the influx of unpleasant thoughts originating from a heartless sphere will, understandably, be caught by an equally heartless person, therefore his will is inclined towards evil even if the human being cannot implement it.... His will, however, is enough to make him sinful, that is, his thoughts and intentions oppose Me and consequently result in appropriate consequences. And thus it can only ever be stressed that right thoughts and right intentions can only be summoned by a loving person, for love puts everything right, the human being must surrender himself with all his will, because through love his thinking can only be good and inclined towards Me, Whom he recognises as his Creator and Father of eternity. His will must aim towards everything that leads to Me.... even if it is prevented by an opposing will.... because I Myself will pull a person who, by way of love, has acquired the right to possess Me.... And since every person is capable of loving and thus can think and want correctly he is also accountable for this will of his.... and therefore everyone will be judged according to his will.

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

De wil wordt beoordeeld, ook als de daad niet kan worden uitgevoerd

De wil wordt beoordeeld, ook als de daad niet kan worden uitgevoerd. Maar steeds moet u gezegd worden dat de wil niet alleen door woorden kan worden uitgedrukt, maar dat IK de wil op zich beoordeel. Alles wat u in uw hart voelt, wat in u opstijgt als wens die u aanzet iets te doen - of tot goed of tot slecht handelen - dat is de wil die uw geestelijke ontwikkelingsgang bepaalt en waarvoor u zich eens moet verantwoorden.

De wil is in u gelegd daar u anders niet als wezen beschouwd zou kunnen worden - en deze wil is vrij. Er kan door niemand over worden beslist. Begrijp dit goed: de wil in u is aan geen dwang onderworpen ofschoon u bij de uitvoering van uw wil gehinderd kunt worden. Daarom zeg IK u: uw wil wordt beoordeeld, die dus goed of verkeerd gericht kan zijn. En daarom zal nooit bestreden kunnen worden dat u, mensen een vrije wil hebt - ook als u vaak niet kunt realiseren wat u wilt omdat andere mensen of ook IKZelf de wil tegenover de uwe stellen en nu de sterkte van deze wil uw voornemen verhindert. Dat IK Mijn Wil vaak tegenover de wil van de mensen stel, dient alleen hun geestelijke voltooiing, het zal echter nooit de wil van de mens onvrij kunnen maken. Want de wil wordt door het denken van de mens zelf bepaald en zo kan het denken van de mens verkeerd of goed zijn, al naargelang de graad van liefde die in hem ontstoken wordt.

De Liefde echter is Mijn goddelijke Kracht en Ze stroomt ieder wezen toe. En het hart dat zich door deze kracht laat aanraken, zal ook goede gedachtenstromen opnemen en de wil in zich ook de juiste richting geven, terwijl de toevoer van slechte gedachten uit een liefdeloze sfeer komt en begrijpelijkerwijs door die mens worden opgevangen die eveneens zonder liefde is en daarom ook zijn wil op het kwade is gericht, zelfs als de mens het niet verwerkelijken kan.

Om hem zondig te laten zijn is zijn wil echter voldoende, d.w.z. zijn denken en willen is tegen MIJ gericht en heeft ook overeenkomstige werken ten gevolge. En zo kun je zeggen, dat goed denken en goed willen altijd alleen maar door een liefdevol mens tot stand kan worden gebracht, want de liefde geeft alles de goede richting. En daarom moet de mens zich met heel zijn wil aan MIJ overgeven, omdat dan zijn denken door de liefde niet anders dan goed kan zijn en zich bijgevolg naar MIJ wendt, zijn Schepper en VADER van eeuwigheid. Daarom zou de mens met zijn wil dat alles moeten nastreven wat naar MIJ leidt, zelfs als er wordt geprobeerd, door een tegengestelde wil, hem daarin te hinderen - omdat IK Zelf dan diegene nog dichter tot MIJ trek die zich door de liefde de aanspraak MIJ te bezitten, heeft verworven En daar ieder mens tot liefde in staat is en dus goed denken en willen kan, is hij ook voor zijn wil verantwoordelijk - en daarom wordt ieder geoordeeld naar zijn wil.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte