Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual attachment.... souls without earthly binding....

A spiritual bond can exist where no earthly ties exist but where the souls are so attuned to each other that they complement each other and live in fullest spiritual harmony. Such souls can find each other without being physically together, but then the human being is not aware of the fact that his soul has entered into such a spiritual union, for the souls find each other without the body's involvement, it is a purely spiritual coexistence of which the human being as such knows nothing. However, as soon as the bodily cover falls, the souls strive towards each other and complement each other in the spiritual kingdom and never leave each other again. Such souls are now forced to lead a double life on earth; for the first time they fulfil the actual earthly task of enlivening their body and stimulating it to spiritual destiny, and at the same time they also help their like-minded soul to spiritualize its body so that the union of both souls can take place, which is only possible when both souls have left the physical cover. Before that, however, they can unite, as well as the body in the state of rest releases the soul.... So then the soul lives its second life.... it dwells in different surroundings, in a completely different life situation, it gives and receives love because it feels completely connected with the other soul. They strive upwards together, for as soon as a soul has spiritually found a second soul it is already advanced in its development, otherwise there is no harmony but only opposing defence....

(6.12.1948) A person can certainly feel lonely because he is not aware of the soul's bond, yet this feeling of loneliness contributes to the soul's increased maturity again and the further it progresses in its development the more it can spiritualize itself, thus already on earth it can succeed in often dwelling in spiritual spheres and being raptured from earth. The soul then lives a life separate from the body, the body does not participate because its functions are switched off when it is in a state of rest. But it takes the soul's abilities and achievements with it into those spheres and can therefore be a great blessing if it possesses much spiritual wealth itself, but it can also gain much because the soul connected to it also has spiritual wealth according to its state of maturity, which they can now exchange and thereby make each other unspeakably happy. Where such spiritual bonds exist every danger of flattening, of stagnation or decline is over, people constantly strive upwards, and this striving also lets them find each other even if they are unknown to each other as human beings. They strive towards a common aim, and in this striving the souls feel attracted to each other.... For the soul does not sleep but constantly pursues the light in its urge to ascend, and it often only reluctantly returns to its physical shell which, however, it does not completely leave in order to continue its path of earthly life until it is allowed to leave its material body and now completely unites with the soul to which it feels attracted....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

DUHOVNO POVEZIVANJE.... DUŠE BEZ ZEMALJSKE VEZANOSTI....

Duhovna povezanost može postojati gdje nisu prisutne nikakve zemaljske (po)vezanosti, ali gdje su duše tako međusobno usklađene, da se one upotpunjuju i žive u najpotpunijem duhovnom skladu. Takve duše se mogu pronaći bez da su tjelesno zajedno, no onda čovjek nije svjestan toga da je njegova duša ušla u takvu vezu, jer se duše nalaze bez sudjelovanja tijela, to je jedan čisto duhovni suživot, o kojemu čovjek kao takav ne zna ništa. Ali, čim spadne tjelesna čahura (ljuska), duše hrle jedna prema drugoj i upotpunjuju se u duhovnom kraljevstvu, te se više za vječnost ne mogu razdvojiti jedna od druge. Takve duše su sada prisiljene voditi dvostruki život na Zemlji; prvo obavljaju stvarni zemaljski zadatak, da animiraju svoje tijelo i potiču ga na duhovno određenje, a istovremeno su također na pomoć njima srodnoj duši, da produhovi njeno tijelo, tako da se može dogoditi združivanje obaju duša, što je moguće samo ako su obje duše napustile tjelesnu čahuru (ljusku, omotač). Ipak se one mogu ranije sjediniti, čim tijelo u stanju počinka (mira) da slobodu duši.... Onda dakle duša živi svoj drugi život.... prebiva u drugom okruženju, u potpuno drugačijoj životnoj situaciji, ona daje i prima Ljubav, jer se osjeća potpuno spojena s drugom dušom. One zajedno teže uvis, jer čim je jedna duša duhovno pronašla neku drugu dušu, već je napredovala u svom razvoju, inače ne postoji sklad, nego samo suprotstavljeni otpor.... (6 Prosinac 1948) Sada se čovjek možda može osjećati usamljeno, jer on sam nije svjestan duševne povezanosti, ali ovaj osjećaj usamljenosti opet doprinosi povećanju zrelosti duše, i što više ona napreduje u razvoju, to više se ona može produhoviti, stoga već na Zemlji uspijeva češće boraviti u duhovnim sferama i biti prenesena sa Zemlje. Tada duša živi od tijela razdvojen život, tijelo u tome ne sudjeluje, jer su njegove funkcije obustavljene, kada se ono nalazi u stanju počinka (mira). Ali, duševne sposobnosti i dostignuća ona međutim prenosi u te sfere, i stoga može podariti veliki blagoslov, ako ona sama posjeduje mnogo duhovnog bogatstva, kao što ona također može steći mnogo, jer sa njom povezana duša, primjereno njenoj duhovnoj zrelosti, također pokazuje duhovno bogatstvo, kojeg one sada uzajamno razmjenjuju, a kroz to se mogu neizmjerno blagosloviti. Gdje postoje takve duhovne veze, prošla je svaka opasnost propadanja, zastoja ili nazadovanja, ljudi neprestano streme uvis, a ovo nastojanje im također omogućava da se uzajamno pronađu, čak i ako se kao ljudi ne poznaju. Oni teže zajedničkom cilju, i u ovom nastojanju se duše osjećaju uzajamno privučene.... Jer duša ne spava, nego neprestano ide prema svjetlu u svom porivu uvis, i često se tek nevoljko vraća nazad u svoju tjelesnu čahuru (ljusku, omotač), koju ipak sasvim ne ostavlja, kako bi još prevalila zemaljski životni put, sve dok joj nije dozvoljeno napustiti materijalno tijelo i potpuno se sjediniti sa dušom od koje se osjeća privučena.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel