In the state of perfection there is no lack of strength and light, i.e., every deed can be carried out and every knowledge is inherent in the being, thus it is neither limited in its power nor in its wisdom. And this means an activity according to God's will, because wisdom cannot acknowledge anything else than God's will and therefore uses the power according to its purpose. The abundance of strength and light is therefore the aim to strive for in eternity.... Power and light emanate from God and fullness of power and light means closest unity with God, thus a God-like state, an alignment with His nature, which is love in itself. And thus what is perfect must also carry deepest love within itself, love must first have shaped the being for the reception of light and strength.... the being can only possess divine power and profound knowledge in the state of love.... And thus it follows that you humans cannot be introduced to the ultimate knowledge as long as you have not completely become love, that you will therefore never penetrate everything on earth which seems worth knowing to you, even though this is within the realm of possibility, which presupposes an extremely intimate connection with God and complete absorption in His will. But as long as the human being stays on earth the earth still keeps him bound, and God also takes this state into account in His love, always providing the human being with strength and light as is physically and spiritually advantageous for him. For before a being is not perfect it would misuse light and strength as well as these exceed its degree of maturity.... The human being would not know what to do with knowledge which surpasses his degree of maturity or would not use it in accordance with God's will, and thus it would not make him blissfully happy either, instead it would confuse his thoughts, but on the other hand he will receive clarification about which he desires clarification, for his desire for it is decisive as to whether God provides him with clarification through His spirit. And his desire will always correspond to his activity of love and willingness. Yet there is also knowledge which reveals things still completely hidden from the human being; there is wisdom which reveals God's greatness and glory and which is reserved for the host of blessed spirits who dwell in God's presence; there is knowledge which is infinitely delightful and towards which all that is full of light strives, which people's intellect on earth is incapable of grasping, knowledge which also requires an abundance of strength in order to be evaluated in accordance with God's will. And thus it requires an exceedingly high degree of maturity which you humans can hardly reach on earth. And thus your knowledge on earth depends on your soul's maturity, and you must constantly strive to increase it in order to increase the influx of light and strength, and you must know that you yourselves determine the knowledge which is offered to you; that there are certainly no limits from God but you yourselves set the limit which is your soul's measure of perfection. Strive to become perfect and ever new areas will be opened up to you, yet always in accordance with your earthly capacity, which you can constantly increase by shaping yourselves into love, for love is the first prerequisite for receiving light and strength in all fullness....
Amen
Translator온전한 상태에서는 힘과 빛이 부족하지 않다. 즉 존재는 모든 일을 수행할 수 있고, 모든 지식이 있다. 즉 그의 권세나 그의 지혜에 제한이 없고, 이는 하나님의 뜻에 따라 일하는 것을 의미한다. 왜냐면 지혜는 하나님의 뜻 외에는 다른 어떤 것도 인정할 수 없기 때문이다. 즉 그가 힘을 그의 사명에 따라 사용하기 때문이다. 그러므로 힘과 빛의 충만함은 영원을 위해 추구해야하는 목표이다. 힘과 빛은 하나님으로부터 오고, 충만한 힘과 빛은 하나님과 가장 가까이 연합이 된 것을 의미한다. 즉 하나님과 같은 상태를, 자체가 사랑인 하나님의 성품을 닮는 일을 의미한다.
그러므로 온전한 존재는 그 안에 가장 깊은 사랑을 가져야만 한다. 사랑이 먼저 그를 빛과 힘을 받는 존재로 형성해야만 하고, 존재는 단지 사랑의 상태에서 하나님의 힘과 깊은 지식을 소유할 수 있게 된다. 이를 통해 너희가 완전히 사랑이 되지 않는 동안에는, 너희 인간은 깊은 지식에 얻을 수 없다는 것이 드러난다. 즉 너희가 이 땅에서 알아 둘 필요가 있기 보이는 모든 지식에 도달할지 못할 것이다. 그러나 너희가 하나님과의 아주 긴밀하게 연합이 되고, 하나님의 뜻을 전적으로 따른다면, 이런 모든 지식에 도달하는 일이 가능한 일이다.
그러나 사람이 이 땅에 머무는 동안에는, 이 땅이 그를 묶고 있다. 하나님은 또한 그의 사랑으로 이런 상태를 고려하여 항상 육체적으로, 영적으로 사람에게 유익한 만큼의 힘과 빛을 준다. 왜냐면 존재가 온전하게 되기 전에, 빛과 힘이 그의 성숙한 정도를 넘어서게 되면, 빛과 힘을 남용할 것이고, 사람은 자신의 성숙한 정도를 넘어서는 지식으로 무엇을 해야 할지 모르거나 하나님의 뜻대로 사용하지 않을 것이고, 따라서 자신을 행복하게 만들지 않고, 오히려 자신의 생각을 혼란스럽게 만들 것이기 때문이다. 그러나 다른 한편으로 그는 자신이 설명받기를 갈망하던 것에 대한 설명을 받게 될 것이다. 왜냐면 하나님이 자신의 영을 통해 그에게 해명해주기 위해서는 해명해주기를 갈망하는 일이 결정적이기 때문이다.
그의 갈망은 항상 그가 행하는 사랑과 자원하는 자세에 따라 충족될 것이다. 그러나 사람에게 아직 완전히 숨겨진 것을 드러내는 지식이 있고, 하나님의 위대함과 영광을 나타내고, 하나님 가까이에 거하는 축복받은 영들의 무리를 위한 지혜가 있고, 무한히 행복하게 만들고, 모든 빛이 충만한 것을 추구하는 지식이 있고, 이 땅의 사람들의 이성으로는 파악할 수 없는 지식이 있고 또한 하나님의 뜻에 따라 활용하기 위해서는 과도한 힘을 필요로 하는 지식이 있다. 그러므로 이런 지식은 너희 인간이 이 땅에서 거의 도달하지 못하는 아주 높은 성숙한 정도를 요구한다.
그러므로 이 땅에서 너희가 가진 지식은 너희의 혼의 성숙한 정도에 달려 있다. 너희는 빛과 힘을 증가시키기 위해 빛과 힘의 유입을 높이려고 끊임없이 추구해야만 한다. 너희는 너희 자신이 너희에게 제공되는 지식을 정한다는 것을 알아야만 하고, 하나님이 실제 한계를 정하지 않지만, 그러나 너희 자신이 너희 혼의 온전한 정도에 따라 한계를 정한다는 것을 알아야만 한다. 온전해지도록 추구하라. 그러면 너희에게 항상 새로운 영역이 열릴 것이다. 그럴지라도 항상 너희의 세상적인 이해할 수 있는 능력에 합당하게 열리게 될 것이고, 너희가 사랑이 되도록 형성하는 일을 통해 너희는 항상 이해할 수 있는 능력을 높일 수 있다. 왜냐면 사랑이 빛과 능력을 전적으로 충만하게 받기 위한 첫 번째 조건이기 때문이다.
아멘
Translator