Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual creations.... Beatitude.... 'Eye hath not seen....'

Everything that is visible to you testifies of My might and strength and love. Yet My strength of love also produced invisible creations which will delight you in the spiritual kingdom, but only when you have achieved the degree of maturity which allows for spiritual vision. Then you will indeed marvel at My love's works of wonder, they will enchant your eye, nevertheless they will also be comprehensible to you, for then you will recognise Me Myself as strength and love, then you will already be so pervaded by it that you will be able to understand that it is the primary cause of every creation, and then you will forever glorify the One Who employs His will for constant works of love.

The spiritual creations are inconceivable to people on earth, they are the epitome of proportion, perfection, beauty and versatility, they are exceptionally magnificent formations and their ever changing appearance makes them increasingly more wonderful to behold and they will never tire or oversaturate the onlooker's eye but forever cause immense happiness and gratitude towards Me, the Creator of heaven and earth. Indeed, earthly creations occasionally also appear lovely to a person and let his heart beat faster in the realisation that he is facing the eternal Creator, Who is almighty and full of love. However, the most beautiful creations on earth are but a pale reflection of the spiritual creations which are incomparable, since it is not possible for My love be so evidently visible on earth because people have not yet changed themselves into love.

But I can bestow the abundance of My love to souls which have become love, My creative love can reveal itself to them and I can show them and bestow on them what I have promised 'Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love Him....' And the more profoundly a being is able to love the more glorious will the creations become.... Profound love gives them an insight into My reign and activity in the spiritual kingdom, they are no longer opposite Me as imperfect beings, but have become what I Am Myself.... love.... they are full of might and strength themselves, and in highest perfection are able to create and shape in harmony with My will through My strength.

No comparison can be given to people on earth about their activity in the spiritual kingdom since it is subject to completely different laws and spiritual activity has nothing in common with physical activity, with work on earth. Yet it is a blissful activity, an activity which signifies supreme happiness for the being which has become love, which can think, feel and want, which is able to see and hear, which feels like an individual being and yet is extremely happy in unity with other beings because it thereby increases its strength and love and intensifies its ability to be active. The inhabitants of the spiritual world exist in a state of utterly blissful harmony, a state which is constantly aspired to as soon as the soul has attained realisation on earth or in the spiritual kingdom.

I would like to place all beings into this state because I love them and would like them to behold the glories of My kingdom. For the activity of My love constantly applies to My living creations' happiness, My love is infinite and wants to give and delight, and thus I want to make My living creations worthy of being allowed to stay in spiritual creations; yet they themselves have to want it, they must shape themselves into love of their own free will so that they can be made indescribably happy in the spiritual kingdom for all eternity....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Geestelijke scheppingen - Gelukzaligheid - “Wat geen menselijk oog ooit heeft gezien”

Alles wat zichtbaar is getuigt van mijn macht en kracht en liefde. Maar ook onzichtbare scheppingen liet de kracht van mijn liefde ontstaan en deze zijn het, die u gelukkig zullen maken in het geestelijke rijk. Echter pas dan, wanneer u de staat van vrijheid hebt bereikt die geestelijk schouwen toelaat. Dan zult u wel met bewondering naar de wonderwerken van mijn liefde kijken, ze zullen u verrukken, maar ze zullen toch begrijpelijk voor u zijn, want dan herkent u Mij zelf als kracht en liefde. Dan bent u daar zelf al van doordrongen, zodat u in staat bent te begrijpen, dat zij de diepste grond van elke schepping is en dan zult u alleen maar Hem loven en prijzen, die Zijn wil handelend laat optreden om voortdurend werkzaam te zijn in liefde.

De geestelijke scheppingen zijn door de mensen op aarde niet voor te stellen, ze zijn het toonbeeld van harmonie, volmaaktheid, schoonheid en veelzijdigheid. Het zijn uitermate wonderschone maaksels, die door voortdurende afwisseling steeds prachtiger zijn om te bekijken, die de ogen van de toeschouwer nooit vermoeien of oververzadigen, maar steeds het diepste geluksgevoel uitlokken en dankbaarheid tegenover Mij, de Schepper van hemel en aarde. De aardse scheppingen komen de mens ook wel lieflijk voor en doen zijn hart sneller kloppen, in het besef tegenover de Schepper van eeuwigheid te staan, die ten volle almacht en liefde is. De mooiste scheppingen van de aarde zijn echter slechts een zwak afschijnsel van de geestelijke scheppingen en ze kunnen een vergelijking hiermee niet doorstaan, omdat op de aarde mijn liefde niet zo duidelijk herkenbaar zijn kan, omdat de mensen zelf zich nog niet hebben veranderd tot liefde.

Maar zielen die liefde zijn geworden, kan Ik ook de volheid van mijn liefde doen toekomen. De vormende liefde kan zich in hen openbaren en Ik kan hen laten zien en geven wat Ik hun heb beloofd: "Wat geen menselijk oog ooit heeft gezien en geen menselijk oor ooit heeft gehoord, heb Ik diegenen bereid, die Mij liefhebben". En de scheppingen zullen steeds mooier worden, hoe dieper het wezen in staat is lief te hebben. De diepe liefde geeft hen inzage in mijn besturen en heersen in het geestelijke rijk, ze staan niet meer onvolmaakt tegenover Mij, maar ze zijn geworden wat Ik zelf ben: liefde. Ze zijn zelf vol van macht en kracht, om in hoogste volmaaktheid zelf te kunnen scheppen en vormen naar mijn wil, door mijn kracht.

Een vergelijking voor hun werkzaamheid in het geestelijke rijk is de mensen op aarde niet te geven, omdat er geheel andere wetten heersen en het geestelijk werkzaam zijn niets met de materiële arbeid, met de bezigheid op aarde gemeen heeft. Maar het is een werkzaam zijn in gelukzaligheid, een werkzaam zijn dat het hoogste geluk betekent voor het wezen dat liefde is geworden, dat denken, voelen en willen kan, dat in staat is te zien en te horen, dat als apart wezen gewaar wordt en toch, in verbinding met andere wezens, uitermate gelukkig is, omdat het kracht en liefde daardoor vermeerdert en zijn vermogen om werkzaam bezig te zijn vergroot. Het is een staat van de gelukzaligste harmonie waarin de bewoners van de geestelijke werelden zich bevinden, een staat waar voortdurend naar wordt gestreefd, zodra de ziel tot inzicht is gekomen op aarde of in het geestelijke rijk.

Het is een staat waarin Ik alle wezens zou willen overplaatsen, omdat Ik hen liefheb en hen de heerlijkheden van mijn rijk wil laten aanschouwen. Want het werkzaam zijn van mijn liefde geldt onafgebroken het gelukkig maken van mijn schepselen. Mijn liefde is oneindig en wil geven en gelukkig maken en daarom wil Ik mijn schepselen waardig maken, in geestelijke scheppingen te mogen vertoeven. Maar zij moeten dit zelf willen, ze moeten zich vormen tot liefde in vrije wil, om in het geestelijke rijk onuitsprekelijk gelukkig gemaakt te kunnen worden, tot in alle eeuwigheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte