In the spiritual world the being's knowledge corresponds to its state of maturity, i.e., as soon as the being has moulded itself to perfection through loving activity on earth or in the beyond, divine wisdom has flowed to it in the form of spiritual strength. He is aware of everything in creation, of God's reign and activity in the spiritual kingdom and of the purpose of all beings.... He has become knowledgeable and his state is therefore a state of light. But since the degree of perfection can vary, the beings will also be in different fullness of light; thus the spheres in the spiritual kingdom are not the same either, i.e., the light radiation emanating from the beings is of varying degrees of radiance, consequently the effect on the beings without light is also different. This effect can be so strong that the beings without light cannot tolerate the abundance of light, i.e. the spiritual substances could be completely dissolved by it and this therefore makes an unhindered working of these beings of light impossible. The work of the beings of light consists of teaching those who are completely without knowledge. The being of light therefore has to try to adapt itself to the state of the beings without light, it is not allowed to come close to this being with all its luminosity but it has to dampen its light as it were so that the being without light is not blinded and now becomes completely unsuitable for receiving the light, i.e. the knowledge. The adjustment to the state of darkness is necessary for the time being so that all shyness is removed from the being and it can express itself without inhibition, for only then can the being of light work successfully....
(30.9.1942) They have to dampen their fullness of light, they have to hide it under a cover so that they can approach the souls in need of light without endangering them. Nevertheless, they are in a brighter light than those souls in order to let the blessing of light flow out on them. As soon as the lightless soul feels the benefit, which also depends on its will to receive light, it will also listen to the ideas of the beings of light and repeatedly desire their proximity. It will allow their teachings to have an effect on it and then likewise make use of them by passing on the knowledge it has gained to souls which are likewise in need of light and thus suffering. For the lack of light is a state of suffering, a state of lack and discomfort which the soul feels agonizingly. The more the soul concerns itself with helping the suffering souls, the more willing are the beings of light, which now approach those who want to receive ever more brightly and radiantly and impart light and strength, i.e. divine wisdom, to them. Depending on this knowledge, the soul's degree of light has now also increased, for knowledge is light which expresses itself in the beyond, in the spiritual kingdom, in radiant brightness and luminosity....
Amen
Translator영의 세계에서 존재의 지식은 그의 성숙한 상태에 합당하게 된다. 다시 말해 존재가 이 땅에서 또는 저세상에서 사랑을 행하는 일을 통해 존재가 자신을 온전하게 형성하면, 하나님의 지혜가 그에게 영적 힘의 형태로 흘러 들어 간다. 그는 창조의 모든 것에 대한 지식, 영의 나라에서 하나님의 통치와 사역에 대한, 모든 존재가 정함 받은 것에 대한 깨달음을 갖게 된다. 그는 알게 되었고, 그러므로 그의 상태는 빛의 상태이다.
그러나 이제 온전함의 정도가 다를 수 있기 때문에 존재들은 또한 서론 다른 빛의 충만한 정도에 머물 것이다. 그러므로 영의 나라의 영역은 동일하지 않다. 다시 말해 존재로부터 방출되는 빛은 서로 다른 광도를 가지고 있고, 그러므로 빛이 없는 존재에게 미치는 영향도 또한 다르다. 이런 영향력이 아주 강하여, 빛이 없는 존재가 빛의 충만함을 견딜 수 없을 정도가 될 수 있다. 다시 말해 영적인 입자들이 빛에 의해 완전히 분해되어 버릴 수 있다. 때문에 빛의 존재가 방해를 받지 않고 역사하는 일을 불가능하게 만든다.
빛의 존재의 일은 완전히 지식이 없는 존재들을 가르치는 일이다. 그러므로 빛의 존재는 빛이 없는 존재의 상태에 맞추려고 해야만 한다. 그는 자신의 모든 광도를 가지고 빛이 없는 존재에게 가까이 다가가서는 안 되고, 빛이 없는 존재의 눈이 부시지 않게 되고, 이제 빛의 받기에, 다시 말해 지식을 받기에 위해 전적으로 적합하지 않게 되지 않도록, 빛을 약화시켜야만 한다. 어두움의 상태에 맞춰주는 일은 우선 필요하다. 이로써 존재의 모든 주저함을 없애고, 제한이 없이 자신을 표현할 수 있게 해야 한다. 왜냐면 그러면 비로소 빛의 존재가 성공적으로 일할 수 있기 때문이다.
(1942년 9월 30일) 그들은 자신들의 충만한 빛을 어둡게 해야 하고, 위험하지 않게 빛이 필요한 혼에게 접근할 수 있도록, 형체 아래 빛의 충만함을 숨겨야 한다. 그럴지라도 그들은 빛의 유익함을 빛이 필요한 혼에게 흘려줄 수 있을 정도의 더 밝은 빛을 가지고 있다. 빛이 없는 혼이 이제 행복하게 느끼면, 이런 행복을 느끼는 일이 빛을 받으려는 혼의 의지에 달려있지만, 혼은 또한 빛의 존재들이 소개해주는 것에 귀를 기울이고, 항상 또 다시 그들 가까이에 거하기를 갈망할 것이다.
혼은 그들의 가르침이 자신에게 역사하게 할 것이고, 혼이 이제 얻은 지식을 마찬가지로 빛을 필요로 하는 혼에게, 고통을 겪는 혼에게 전하면서 활용할 것이다. 왜냐면 빛의 부족은 고통의 상태이고, 혼이 고통을 크게 느끼는 부족하고 불편한 상태이다. 혼이 함께 고난을 당하는 혼들을 돕는 일에 더 많이 관심을 가질수록, 빛의 존재들도 또한 더 많이 주기를 원한다. 빛의 존재들은 이제 더 밝고 더 빛나게, 받기를 원하는 존재에게 다가가, 그들의 빛과 힘을 즉 하나님의 지혜를 전해준다. 이제 지식에 따라 혼의 빛의 정도가 증가한다. 왜냐하면 지식은 저세상에서, 영의 나라에서 빛나는 밝기와 광채로 자신을 표현하는 빛이기 때문이다.
아멘
Translator