Nothing will replace your spiritual wealth when you leave this earthly life, and therefore do not worry so much about earthly things but always remember the shaping of your soul. Earthly activity should certainly be carried out conscientiously, but where a person is given a spiritual task, this takes precedence over earthly activity. There is nothing more urgent than caring for the souls of fellow human beings, and earthly activity is often only a means to an end in order to bring souls in need close to the one Who can and wants to help if His help is not resisted. Earthly activity must by no means be an obstacle to the exercise of care where this is necessary, for countless people are willing to do the former, but few turn to such an activity which is beneficial for the soul of their fellow human being. Think of the hardship the souls on earth are currently experiencing and also recognize the necessity of your activity, for God Himself wants to work through you and you should place yourselves at His disposal faithfully and unreservedly.... You should always be ready for Him if He needs you, and you should not worry that you are neglecting your earthly task as a result.... For the soul is more important than the body, and the work it does will always be blessed by God....
Amen
Translator너희가 이 땅을 떠나게 되면, 어떤 것도 영적인 재물을 대체할 수 없다. 그러므로 너희는 지나치게 세상적인 일을 염려하지 말고, 항상 너의 혼을 가꾸어 나가는 일에 신경을 써야한다. 실제 세상적인 일을 양심적으로 수행해야만 한다. 그러나 사람에게 영적인 과제가 주어질 때, 이 과제가 세상 일보다 앞서야 한다. 이웃사람들의 혼을 돌보는 일보다 더 급한 일은 없다. 세상의 일은 자주 단지 위험에 처한 혼들을 도울 수 있고, 만약에 그가 주려는 도움에 저항하지 않는다면, 도우려는 분 가까이로 그를 인도하려는 목적을 위한 수단이다.
세상의 일이 절대로 도움이 필요한 곳에 도움을 주는 일에 방해가 되어서는 안 된다. 왜냐하면 수많은 사람들이 세상의 일을 할 준비가 되어 있지만, 그러나 적은 수의 사람들이 단지 이웃사람들의 혼이 구원에 이르도록 돕는 일을 하려고 한다. 현재 이 땅에 혼들이 어떤 위험가운데 있는지 생각하라. 또한 너희의 사역이 절대적으로 필요한 것을 깨달아라. 왜냐하면 하나님 자신이 너희를 통해 일하기를 원하기 때문이다. 너희는 믿음으로 제한이 없이 너희 자신을 하나님께 드려야 한다. 너희는 하나님이 너희를 필요로 할 때에, 항상 그를 위해 일할 자세를 가져야 한다. 이일 때문에 너희가 세상의 일이 소홀히 하지 않을까 염려하지 말라. 왜냐하면 혼이 육체보다 중요하고, 너희가 하는 일은 항상 하나님의 축복을 받기 때문이다.
아멘
Translator