Compare proclamation with translation

Other translations:

Ordered thoughts.... teaching activity.... God's protection....

The mental activity of an enlightened person is orderly, that is, his thoughts are not erratic and incoherent but clear and logical, and if he then wants to convey these thoughts to his fellow human being he will also be able to understand them as soon as he, too, strives spiritually and desires truth. For this is brought about by the forces of truth, that the truth is offered in such a way that it can be understood if the will for truth is present. Now, however, different degrees of maturity are to be found and consequently also different receptiveness for the truth, if this is imparted by the spirit beings, which stand in knowledge. The intimacy of the connection with God increases the receptivity as it also corresponds to the person's degree of love. And now the human being, whose life is a labour of love, will pay attention to every movement within himself and thus hear the voice of the spirit within himself. Consequently, he can be taught by the spirit within himself and be introduced to all wisdom from God. And whatever knowledge is now imparted to him by the spirit within himself he also grasps, for the spirit does not make itself known in an incomprehensible way but instructs the human being time and again until he allows the knowledge offered to him to become his spiritual property and is now able to pass it on in an understandable way. It is therefore never possible to speak of the working of the spirit if the spiritual gift remains incomprehensible.... A person can intellectually absorb something and want to pass it on.... he will offer it to his fellow human being incoherently as long as it is only his intellectual thinking.... whereas the gifts of the spirit are offered in context because the givers of these.... the spiritual forces, which let the radiation of God, light, i.e. knowledge, flow to the spirit in man.... ensure that their gifts are received as they are given by them. If the human being is willing to pass on the received spiritual knowledge to his fellow human being, the spirit's activity is unlimited, i.e. the spirit from God now guides his thoughts and his words so that only that which is beneficial for his soul is imparted to his fellow human being, and this is always the pure truth. Pure truth is where the spirit of God is at work and it will also be where the human being's will declares itself willing to pass it on.... For God Himself instructs people who want to serve Him and trains them as teachers so that they can pass on the same truth to their fellow human beings because they don't want to receive it directly. And He equips them with a clear power of knowledge and judgement, for their task is too important not to be under His protection.... The truth is to be conveyed to earth through people who are completely devoted to Him, and thus He also grants them His special protection....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Ordered thoughts.... Atividade docente.... A proteção de Deus....

A atividade de pensamentos de uma pessoa esclarecida é ordenada, ou seja, seus pensamentos não são erráticos e incoerentes, mas claros e consistentes, e se ela agora quer transmitir esses pensamentos ao seu semelhante, isso também lhe será compreensível assim que ela também se esforçar espiritualmente e desejar a verdade. Pois este é o efeito das forças que estão na verdade, essa verdade é oferecida de tal forma que pode ser compreendida quando a vontade de verdade está presente. Entretanto, diferentes graus de maturidade podem ser encontrados e, portanto, também diferente receptividade à verdade, se ela for transmitida pelos seres espirituais que estão no conhecimento. A intimidade da conexão com Deus aumenta a receptividade, pois corresponde também ao grau de amor do ser humano. E o ser humano cuja vida é uma atividade de amor agora prestará atenção a cada impulso dentro de si mesmo e assim ouvirá a voz do espírito dentro de si mesmo. Consequentemente, ele pode ser instruído pelo espírito dentro de si mesmo e ser introduzido a toda sabedoria a partir de Deus. E qualquer conhecimento que lhe seja transmitido pelo espírito dentro de si, ele também capta, pois o espírito não se anuncia de maneira incompreensível, mas instrui o ser humano, uma e outra vez, até que ele deixe o pensamento material que lhe é oferecido tornar-se sua propriedade espiritual e seja agora capaz de transmiti-lo de maneira compreensível. Portanto, nunca se pode falar de trabalho espiritual se os dons espirituais permanecerem incompreensíveis..... Uma pessoa pode intelectualmente receber algo e querer passá-lo em.... ele o oferecerá ao seu semelhante incoerentemente, desde que seja apenas o seu pensamento intelectual.... , enquanto que os dons do espírito são oferecidos em coerência, porque os doadores destas.... as forças espirituais que deixam a emanação de Deus, a luz, isto é, o conhecimento, fluir para o espírito no ser humano.... cuidam para que os seus dons sejam recebidos como são dados por eles. Se o ser humano está disposto a transmitir o conhecimento espiritual recebido ao seu semelhante, o funcionamento do espírito é ilimitado, ou seja, o espírito de Deus agora dirige seus pensamentos e palavras de modo que apenas o que é benéfico para a sua alma seja transmitido ao seu semelhante, e esta é sempre a pura verdade. A verdade pura é onde o espírito de Deus é ativo, e será também onde a vontade do ser humano se declara disposto a transmiti-la..... Pois o próprio Deus instrui as pessoas que querem servi-Lo e as treina como mestres para que possam transmitir a mesma verdade aos seus semelhantes, porque não querem aceitá-la diretamente. E Ele os equipa com claro conhecimento e poder de julgamento, pois sua tarefa é muito importante para não estar sob Sua proteção.... A verdade será transmitida à Terra através de pessoas completamente devotadas a Ele, e assim Ele também lhes concede a Sua protecção especial...._>Amém

Translator
Translated by: DeepL