Compare proclamation with translation

Other translations:

Unusual task.... unusual strength.... constant submission of will....

An unusual task also requires unusual strength, and in order to be able to receive this strength, the human being's striving must also be unusually great, i.e. the human being's will must always and repeatedly be prepared to fulfil the divine will. A one-off agreement and willingness to serve God is not enough. Man must always place himself at God's disposal anew in order to be able to receive power from God anew. For man's will should become stronger, man should consciously seek the connection with God, because only this means the separation from the world, which only then ensures the ability to receive divine strength. Once the human being declares himself ready and this would be sufficient for the later task, further development would be guaranteed even if the human being's will were weak or turned towards God's adversary. And every human being will be exposed to this state from time to time and has to be, because the adversary's struggle for the soul will also start and God will not deny him this either. Thus the human being would then no longer fight against his enemy but against God Himself, and this would result in a certain higher development which, however, would no longer be caused by free will. Spiritual freedom is only possible when the human being has completely freed himself from the evil power that wants to dominate him.... But a detachment from this power is at the same time a union with God.... The union with God, however, must be striven for by the being itself, consequently the innermost drive in the human heart must long for God, and this longing must become a permanent state, because the divine power flows to the human being in accordance with the longing. If the human being is to fulfil a task which requires extraordinary strength he must always be in contact with God, he must always and constantly open his heart so that God's love can communicate itself to him, thus the will must be incessantly active, he must time and again submit himself to God the lord, he must regard himself as an empty vessel which constantly fills itself with the strength which is absolutely necessary for extraordinary activity. Unusual work, however, will always be to wrest from God's adversary the souls that still cling to him. Unusual work is furthermore to pass on the spiritual knowledge received by a person to fellow human beings who have not yet formed themselves sufficiently to receive spiritual knowledge directly. For they will almost always resist it if it is brought to them, since the ability to recognize the truth also presupposes a desire for the truth. And such people must now be influenced with all love and patience so that they are willing to think through what they have heard. Then it can also be received by them. Therefore, the transmission of spiritual truths to fellow human beings requires people who are extremely willing to be of service and who are driven by the realization of humanity's spiritual need to be willing to help. They must place themselves at God's disposal time and time again, as such a task can only be accomplished from the innermost drive and could therefore never become a mechanical act. Only when the human being is fully and completely absorbed in this task can God work through him in such a way that He makes use of the human being's will and the latter must now act in accordance with God's will. This state, however, presupposes profound love for God and his fellow human beings, and thus the will is constantly active as soon as it is driven by love. However, as long as the human being is still struggling and the transformation of his soul is not yet complete, he requires an immense supply of strength but must also acquire it, i.e. he must ask for it in constant union with God. A person must, as it were, live for his fellow human beings and form the bridge from them to God. A person must recognize adversity and try to avert it by shaping himself in such a way as is necessary in order to receive God's strength.... And he now has to use the gift of strength for his fellow human beings again, for a person's love, which is expressed in his activity for his fellow human beings, is able to transfer much, thus also the gift of strength from God to them, if his endeavour is not openly resisted. The will to serve God enables man to redeeming activity, and this will be successful if deep love changes his nature to gentleness, patience and peacefulness, for he may only fight with these weapons if victory is to be on his side. But it is a difficult beginning to lead humanity on the same path that brings it the power supply from God. Therefore, the human being who wants to serve God constantly receives strength in the form of the divine word as soon as he proves himself worthy of it, and the human being increases in wisdom, his will is strengthened, his ability to pass on the divine teachings also grows and his love becomes ever deeper, and this is decisive for his earthly task.... Only love brings him the love of God to such an extent that he submits himself ever more willingly to God and finally becomes completely absorbed in His will....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

특별한 과제. 특별한 힘. 지속적인 순종하는 의지.

특별한 과제는 또한 특별한 힘을 요구한다. 이런 힘을 받기 위해서는 인간의 노력은 또한 특별하게 커야 한다. 다시 말해 인간의 의지가 항상 또 다시 하나님의 뜻을 성취하기 위해 준비되어 있어야만 한다. 한번의 동의와 하나님을 섬기기 원하는 의지만으로는 충분하지 않다. 사람은 항상 또 다시 하나님으로부터 새로운 힘을 받을 수 있기 위해, 항상 또 다시 자신을 하나님께 제공해야만 한다. 왜냐면 사람의 의지가 강하게 되려면, 사람은 의식적으로 하나님과의 연결을 구해야 하기 때문이고, 하나님의 힘을 비로소 받아드릴 수 있게 되는 일은 먼저 세상과의 분리를 의미하기 때문이다.

사람이 일단 자신을 준비하고, 이일로 나중 과제를 위해 충분하다면, 사람의 의지가 약하거나, 또는 하나님의 대적자에게 향하게 될지라도, 계속되는 성장이 보장이 되야만 할 것이다. 모든 사람은 때때로 이런 상태에 노출이 될 것이고, 또한 이런 상태가 되어야만 한다. 왜냐하면 혼을 얻기 위한 대적자의 투쟁이 시작이 되고, 하나님도 이것을 이런 투쟁을 막지 않기 때문이다. 막는다면 인간은 더 이상 자신의 적과 싸우지 않고, 하나님 자신을 위해 싸우게 될 것이고, 이런 일은 확실하게 더 높은 성장을 하게 할 것이다. 그러나 이런 일은 더 이상 자유의지에 의해 이뤄진 일이 아니다.

영적 자유는 사람이 자신을 지배하려는 사악한 권세로부터 완전히 해방되었을 때 가능하다. 그러나 이런 권세로부터의 해방되는 일은 동시에 하나님과의 연합하는 일이고, 하나님과의 연합은 존재 자신이 추구해야만 한다. 결과적으로 인간 심장의 가장 깊은 원동력이 하나님을 갈망해야만 하고, 이런 갈망이 지속되는 상태가 되어야만 한다. 왜냐면 갈망에 따라 하나님의 힘이 사람에게 흘러가기 때문이다.

사람이 이제 특별한 힘이 필요한 일을 완수하려면, 그는 항상 하나님과 접촉해야만 한다. 그는 항상 지속적으로 심장을 열어야만 한다. 이로써 하나님의 사랑이 그에게 계시해줄 수 있게 해야 한다. 그러므로 의지가 끊임없이 활동해야만 한다. 그는 항상 또 다시 자신을 주 하나님께 순복시켜야 만하고, 자신을 특별한 일에 절대적으로 필요한 힘으로 끊임없이 채워지는 빈 그릇으로 간주해야만 한다. 그러나 특별한 역사는 항상, 하나님의 대적자를 아직 따르는 혼들이 하나님의 대적자를 떠나게 하는 일이다.

더 나아가 특별한 일은 사람에게 공급된 영적인 내용을, 아직 자신을 직접 받을 수 있을 만큼 형성하지 못한 이웃 사람에게 전하는 일이다. 왜냐면 그들에게 영적인 내용을 전해주면, 그들은 거의 항상 저항하는 가운데 거부할 것이기 때문이다. 왜냐면 진리를 깨달을 수 있는 능력은 또한 진리를 향한 갈망이 선행조건이기 때문이다. 이런 사람에게 이제 모든 사랑과 인내심으로 역사해야만 한다. 이로써 그들이 들은 것에 대해 깊이 생하기를 원하게 해야 한다. 그러면 영적인 내용이 그들의 영접을 받을 수 있게 된다.

그러므로 이웃 사람에게 영적 진리를 전하기 위해, 아주 많이 섬길 자세가 되어 있는 사람들이 필요하다. 인류의 영적인 위험에 대한 지식이 그들이 자원하여 도움을 주게 만든다. 그들은 항상 계속하여 자신을 하나님께 드려야만 한다. 왜냐면 이런 일은 단지 내면의 가장 깊은 곳에서 나온 원동력으로 행해야만 하기 때문이다. 그러므로 절대로 기계적 행동이 될 수 없기 때문이다. 사람이 전적으로 모두 이 과제에 몰두할 때만, 하나님은 그를 통해 역사할 수 있다. 하나님은 사람의 의지를 활용하고, 사람은 이제 하나님의 뜻대로 행해야만 한다.

그러나 이런 상태는 하나님과 이웃 사람을 향한 가장 깊은 사랑을 전제로 한다. 다시 말해 사랑이 그를 인도하면, 의지가 지속적으로 일한다. 사람이 아직 투쟁하는 동안에는, 그의 혼의 변화를 아직 완료하지 못한 동안에는, 그는 아주 많은 힘이 필요하고, 이 힘을 또한 얻어야만 한다. 다시 말해 항상 하나님과 연합이 된 가운데 이 힘을 구해야만 한다. 사람은 동시에 이웃 사람들을 위해 살아야만 하고, 사람들로부터 하나님께 이르는 다리를 건설해야만 한다. 사람은 이런 위험을 깨닫고, 하나님으로부터 하나님의 힘을 받기 위해, 필요한대로 자신을 형성하면서, 이런 위험을 피하게 해주려고 노력해야 한다.

그는 이제 공급받은 힘을 이웃 사람을 위해 다시 사용해야만 한다. 왜냐하면 이웃 사람을 위한 역사로 나타나는 사람의 사랑이 많은 일을 할 수 있기 때문이다. 그러므로 그의 노력이 공개적인 저항을 받지 않는다면, 하나님이 준 힘을 그들에게 전할 수 있다. 하나님을 섬기려는 의지가 사람이 구원하는 일을 할 수 있게 한다. 깊은 사랑이 그의 성품을 온유하고, 인내하고, 평화롭게 바꾸는 사람이 성공을 하게 될 것이다. 왜냐하면 그가 승리하려면, 그는 이런 무기들로만 싸울 수 있기 때문이다.

그러나 인류를 하나님의 힘을 받게 해주는, 동일한 길로 인도하는 일은 어려운 일을 시작하는 것이다. 그러므로 하나님을 섬기기 원하는 사람은, 자신이 합당함을 증명하자마자, 하나님의 말씀의 형태로 힘을 끊임없이 얻고, 지혜가 증가하고, 의지가 강해지고, 동시에 하나님의 가르침을 전할 수 있는 능력이 증가된다. 그의 사랑은 항상 더욱 깊어지고, 이렇게 되는 일이 그의 이 땅의 과제를 위해 결정적인 일이다. 단지 사랑만이 그가 항상 더 자원하여 하나님께 순종하게 하고, 마침내 전적으로 하나님의 뜻 안에서 고양될 정도로, 하나님의 사랑을 얻게 한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박