Compare proclamation with translation

Other translations:

Life - activity.... death – inactivity....

Life will therefore always mean activity, whereas death is the state of inactivity. However, inactivity does not necessarily have to have an outward effect as long as the human being remains on earth. The vitality of the spirit is not obviously recognizable but it rather appears as if the human being is exceptionally active who does not bother with spiritual work. However, this liveliness is only related to earthly activity, to what is supposed to be secondary labour. Earthly activity can indeed also be beneficial, but is valued at zero if spiritual endeavour is not connected with it at the same time. Earthly work must first contribute to freeing the spirit in the human being, and this can only be achieved through loving activity. So what the human being does out of the desire to help, both earthly as well as spiritually, are works of love which give the spirit the longed-for freedom, which therefore help the hitherto dead to live.... Every work, however, which does not have the purpose of a spiritual redemption, which therefore merely applies to the preservation or improvement of the earthly, i.e. physical life, is, despite apparent activity, completely without influence on the development of the spirit, and since earthly life is soon gone, the success of it is then exactly the state of inactivity, out of which the being can no longer free itself as on earth, but needs loving help. A being must now first let its love become active in this lifeless soul so that strength is supplied to it.... The lifeless being itself must be willing to become active where it can help through love.... only then does the lifeless being awaken to life, only then is the dead state overcome, only then does the being enter into actual life.... for only activity of the spirit is life....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

삶과 일. 죽음과 일하지 않는 일.

그러므로 삶은 항상 활동을 의미한다. 반면에 죽음은 활동하지 않는 상태이다. 그러나 사람이 이 땅에 거하는 동안에는, 활동하지 않는 일의 외적인 영향이 반드시 나타나는 것은 아니다. 영의 활력은 눈에 띄지 않고, 영적인 일을 하지 않는 사람이 오히려 특별하게 활동적인 것처럼 보인다.

그러나 부차적인 일이 되어야 할, 그런 활동적인 일은 단지 이 땅의 일과 관련이 있는 일이다. 그러나 이 땅의 일도 또한 축복을 가져올 수 있다. 그러나 영적인 추구가 동시에 연관되어 있지 않으면, 전혀 가치가 없다는 평가를 받게 된다. 이 땅에서 하는 일은 먼저 인간의 영을 자유롭게 하는 데 기여해야만 한다. 이런 일은 단지 사랑을 행함을 통해서만 가능하다. 그러므로 사람이 세상적으로, 또한 영적으로 돕기 원하는 갈망에서 하는 일이 사랑의 역사이다. 그때까지 죽어 있던 사람을 살리도록 돕는 이런 사랑의 역사가 영이 갈망하는 자유를 준다.

그러나 영의 구원을 목적으로 하지 않는 모든 일은, 즉 단지 세상적인 것의 유지나 개선을 위한, 육체를 위한 일은 겉보기로 수행되는 일에도 불구하고, 영의 성장에 전혀 영향을 미치지 못한다. 이 땅의 삶은 곧 끝이 나고, 그런 일의 성공은 바로 일하지 않는 상태이고, 존재는 이 땅에서처럼 스스로 그런 상태로부터 자유롭게 될 수 없고, 사랑의 도움이 필요하다. 존재가 이제 비로소 생명이 없는 혼에게 자신의 사랑을 행해야만 한다. 이로써 혼에게 힘을 공급해줘야만 한다.

생명이 없는 존재 자신이 사랑을 통해 도움을 줄 수 있는 곳에서 일하기를 자원해야만 한다. 그래야만 생명이 없는 존재가 깨어나고, 죽음의 상태를 극복하게 된다. 그러면 존재는 비로소 실제 생명 안으로 들어간다. 왜냐면 단지 영의 활동이 생명이기 때문이다._>아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박