Compare proclamation with translation

Other translations:

Serving the essence in the form.... works of creation....

There is no other path to the heights than that of service. So he who serves develops to perfection; what was previously deficient and imperfect is brought to a progressive state through service, i.e. the being progresses to the heights as long as it serves. The willingness to serve is decisive for the being's degree of maturity. The being will now always strive to become free and therefore also consciously want to serve, because it thereby promises itself complete freedom. If the being enters into a union with an external form which is of little benefit to humanity, then the serving function will not be utilized too much, which is a great disadvantage for the spiritual in the external form. For every sojourn in the form is intended to give the being a certain degree of maturity. As soon as the form is needed, it also has a task to fulfil, it must therefore serve. The serving state is a surrender of one's own will to the will of the other; and that which is allowed to serve must also have declared its willingness to prove itself useful, as it were, otherwise no serving activity can be assigned to it. But there are also works of creation which apparently have no mission to fulfil, and then man is easily inclined to believe that such works of creation never hold the spiritual standing in higher development, but are dead and spiritless, therefore unlived by the divine spirit, unlived by the great love of God. But this thought is completely wrong, there is no work of creation which would be without spiritual life, just as there is no work of creation which would not have its purpose, even if it were still hidden to the human eye or not yet comprehensible to his intellect.

b. Every work of creation has its purpose, every work of creation is somehow needed. God's love, out of His wisdom, has created all things for a serving purpose. And nothing is without meaning and purpose, otherwise it would not be divine creation. Nothing was created without a plan and nothing is useless either. The smallest work of creation fulfils its mission, the tiniest living being its function, and everything is for the preservation of what God has created. And when man understands this, when he can imagine everything created as a necessity, he also understands the eternal deity, i.e. he realizes its existence, so he begins to believe.... he recognizes the omnipotence and wisdom of God and then also senses the omnipotent love, as every work of creation bears witness to this. God must be recognized as the origin of all creation, only then can the human being be guided into realization, only then will he have an open ear and heart for the truth, for the teachings which God Himself gives to people, which are intended to enlighten him about that which is beyond earthly life, about the human being's relationship with God, his task and his goal, about his outcome and his final return to God....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

L’être dans la forme doit servir - les Œuvres de Création

Il n'existe aucune autre voie vers le Haut que celle de servir. Celui qui sert, se développe dans la perfection ; ce qui auparavant manquait et était imparfait, est mis dans un état de progrès au travers du service ; c'est-à-dire que l'être marche vers le Haut tant qu’il sert. La disponibilité pour servir est déterminante pour le degré de maturité de l'être. Maintenant l'être aspirera toujours à devenir libre et donc il voudra aussi servir consciemment, parce qu'avec cela il se promeut vers la liberté totale. Si l'être entre en contact avec une forme extérieure qui apporte peu d'utilité à l'humanité, il ne se sert alors pas beaucoup de la fonction servante, chose qui est un grand désavantage pour le spirituel dans la forme extérieure. Parce que chaque demeure dans la forme doit procurer à l'être un degré déterminé de maturité. Dès que la forme est stimulée, elle doit s'acquitter d'une tâche, donc elle doit servir. L'état servant est un renoncement de sa propre volonté au profit de la volonté de l'autre ; et ce qui est admis au service, doit aussi avoir déclaré d’une certaine manière sa disponibilité de se montrer utile, sinon il ne peut autrement lui être assigné aucune activité servante. Mais il existe aussi des Œuvres de Création qui n'ont apparemment à s'acquitter d’aucune mission, et alors l'homme est facilement enclin à croire que de telles Œuvres de Création ne sauvent jamais le spirituel qui se trouve dans son parcours de développement vers le Haut, parce qu'elles sont mortes et sans esprit, donc elles ne sont pas vivifiées par l'Esprit divin, ni vivifiées par le grand Amour de Dieu. Mais cette pensée est totalement erronée, il n'existe aucune Œuvre de Création qui soit sans Vie spirituelle, comme il n'existe aussi aucune Œuvre de Création qui soit sans but, même si celui-ci est encore caché à l'œil humain ou bien n'est pas encore perceptible par son entendement. Chaque Œuvre de Création a sa destination, chaque Œuvre de Création est utile de quelque façon. L'Amour de Dieu et Sa Sagesse ont créé toutes les choses pour une activité servante. Rien n’est sans sens et sans but, ce ne serait autrement pas une Création divine. Rien n’est levé sans Plan ou inutilement. L'Œuvre de Création la plus minuscule s'acquitte de sa mission, l'être vivant le plus minuscule a sa fonction, et tout est tourné vers la conservation de ce que Dieu a créé. Et si l'homme comprend cela, s'il peut s'imaginer tout le créé comme une nécessité, il comprend aussi l'éternelle Divinité, c'est-à-dire que Son Existence lui devient claire, donc il commence à croire, reconnaît l'Omnipotence et la Sagesse de Dieu et ensuite sent aussi Son Amour, tout-puissant vu que chaque Œuvre de Création lui en donne le témoignage. Dieu doit Être reconnu comme l'Origine de la Création entière, seulement alors il aura l’oreille et le cœur ouverts pour la Vérité, pour recevoir l’Enseignement que Dieu Lui-Même donne aux hommes qui doivent être instruits sur ce qui est en dehors de la vie terrestre, sur le rapport de l'homme avec Dieu, sur sa tâche et son but, sur son Origine et son retour final à Dieu.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet