The slightest call of good forces promotes the power of decision, for they stand by the human being in all situations in life as long as they are called upon for help. For it is their task to impart strength to the beings in need of it, yet the being's consent is necessary in order to want to receive strength, and therefore the mediators of strength cannot be active without a call, otherwise the person's increased activity, which would be the result of this influx of strength, would not be carried out of his own free will. God's emanation of strength has to be requested again and again by those beings as long as the being is not yet united with God in order to be able to receive light and strength directly itself. However, the will towards God puts him into the state that he can be amply given by beings willing to give and standing in love. But since such help is available to man at any time, he is to use it always and constantly, by just letting his will become active to a silent request for power. This can be carried out by every person, even if his will is weak, and his strength of determination will immediately be noticeably increased, the lack of will will be removed and the human being will enter a state where he can more easily overcome what previously caused him difficulties....
Amen
Translator가장 적은 소리로 선한 세력을 부르는 일은 결단력을 강하게 한다. 왜냐면 선한 세력들이 도움의 요청을 받으면, 모든 상황에서 사람들과 함께 하기 때문이다. 선한 존재들의 과제는 힘이 필요한 존재들에게 힘을 전달하는 일이다. 그러나 이 일은 힘을 받기 원하는 존재의 동의가 필요하다. 그러므로 힘의 전달자는 부름을 받지 않으면, 활동할 수 없다. 그렇지 않으면, 힘의 공급으로 인한, 그의 활동이 증가하는 일이 자유의지로 수행되지 못할 것이다.
존재가 아직 하나님과 연합하지 않은 한, 존재 자신이 빛과 능력을 직접 받을 수 있기 위해, 항상 또 다시 선한 세력을 통해 하나님의 힘의 발산을 요청해야만 한다. 그러나 그의 하나님을 향한 의지가 그를 사랑 안에 거하는, 자원하여 베풀려는 존재에 의해 충분하게 도움을 받을 수 있는 상태에 놓이게 한다. 그러나 그런 도움이 항상 인간에게 주어지기 때문에, 그는 자신의 의지를 조용히 힘을 구하는 일에 사용하면서, 그는 단지 항상 지속적으로 도움을 활용해야 한다. 자신의 의지가 약할지라도, 모든 사람이 이런 일을 수행할 수 있다. 그러면 결단력이 즉시 눈에 띄게 증가하게 될 것이고, 의지의 부족이 해결될 것이고, 그가 이전에는 그에게 어려움을 주었던 일을 더 쉽게 극복할 수 있는 상태에 도달하게 될 것이다._>아멘
Translator