Compare proclamation with translation

Other translations:

Connections from the beyond to earth.... directly and mentally....

The threads that are spun from the beyond to earth all bear the stamp of love, for only where love has become active can a connection be established between the two worlds. love is therefore the first condition in order to be honoured by God for receiving His word. Where connections are now established by people who must be denied all love for their fellow human being, where therefore only a spiritual expression of strength is expected for the purpose of satisfying earthly thirst for knowledge, the guarantee of truth can never be offered there, for people are now approached by spiritual forces which correspond to their own state of soul. These have no ability within themselves to be able to instruct people truthfully. They give according to their immature knowledge and thereby very easily lead people astray, since they likewise lack all knowledge. But if the human being is inwardly shaped through loving activity such that he is receptive to truth, then truth will also be imparted to him by precisely those beings who know the truth and distribute it to anyone who desires it. And marvellous successes could be recorded on earth if all people who are active in love would consciously hand themselves over to the good spiritual forces. However, many connections from the beyond to earth are thus only unconscious to people in the form of mental transmissions which are recognizable by the fact that these people's feelings and opinions correspond to the truth which is visibly conveyed to a consciously receiving earthly child.... with the word of God, which is proclaimed to the world again through divine will in this form.... Human will is decisive for such a direct, externally recognizable mediation, and this will is rarely mustered, which is why mediations of this kind can only rarely take place, yet this rarity cannot be cited as evidence of an abnormal process. A will that subsequently declares itself ready for spiritual activity can only be accepted if all preconditions have been fulfilled, which also characterize a certain state of maturity. A person's thoughts and actions determine the extent to which they are in harmony with divine will. There are not always externally recognizable characteristics which determine God to choose a person as the bearer of truth, however, the first prerequisite is always that the human being completely surrenders himself to God, that his soul longs for God and that this longing renders all own will obsolete, that the human being therefore wants to make divine will his own and that he now offers himself to God in deepest humility. And thus he is suitable as God's instrument which only ever wants to and will carry out what God demands of him.... thus God Himself can work on earth through His instrument, yet people are never inevitably induced to believe through such activity, but again the human being only recognizes divine activity in it if he is of good will, thus likewise strives towards God or seeks God.... God wants to help all of them and cheer them up in their endeavours, He wants to give them guidelines and let them feel His closeness, He wants to impart strength to them and thus shape the relationship between the earthly child and its heavenly father more intimately so that the distance is reduced and the human being reaches his goal....

Amen

Translator

I collegamenti con l’aldilà alla Terra - Direttamente o mentalmente

I fili che vengono tessuti dall’aldilà alla Terra portano tutti il Timbro dell’Amore, perché solo dove l’amore è diventato attivo, può essere stabilito il collegamento fra i due mondi. Di conseguenza l’amore è la prima condizione, per essere degnato di ricevere da Dio la Sua Parola. Dove ora vengono stabiliti dei collegamenti da uomini ai quali dev’essere misconosciuto ogni amore per il prossimo, dove quindi è da aspettarsi solo una manifestazione di Forza spirituale allo scopo dell’appagamento di brama del sapere terreno, là non potrà mai essere offerta la garanzia per la Verità, perché ora si avvicinano all’uomo delle forze spirituali che corrispondono allo stato della propria anima. Costoro non portano in sé nessuna capacità di poter istruire gli uomini secondo la Verità. Loro danno ciò che corrisponde al loro sapere immaturo, e con ciò guidano gli uomini molto facilmente nell’errore, dato che pure a loro manca ogni sapere. Ma se l’uomo, attraverso l’attività d’amore, è formato interiormente da essere ricettivo per la Verità, questa gli viene anche trasmessa attraverso appunto quegli esseri che stanno nella Verità e l’elargiscono a colui che la desidera. E sulla Terra potrebbero essere registrati dei meravigliosi successi, se tutti gli uomini che sono attivi amorevolmente, si volessero lasciare coscientemente alle buone Forze spirituali. Invece così molti collegamenti dall’aldilà alla Terra sono sconosciuti agli uomini, quindi solo in forma di trasmissioni mentali, che sono riconoscibili nel fatto, che le sensazioni ed opinioni di questi uomini coincidono nella Verità che giunge coscientemente con la Parola di Dio ad un figlio terreno ricevente, che viene di nuovo annunciata al mondo attraverso la Volontà divina in questa forma. E’ determinante la volontà umana per una tale trasmissione diretta riconoscibile esteriormente e solo raramente si riscontra una tale volontà, per cui delle trasmissioni di questo genere possono aver luogo solo raramente, ma questa rarità non può essere portata come dimostrazione di un procedimento abnorme. Una volontà, che si dichiara pronta successivamente per l’agire spirituale, può essere accolta solamente quando sono state adempiute tutte le pre-condizioni che contrassegnano pure un determinato stato di maturità. E’ determinante il pensare e l’agire di una persona, fin dove è in sintonia con la Volontà divina. Non sono sempre dei segni riconoscibili esteriormente che determinano Dio a scegliere una persona come portatrice della Verità, ma è sempre la prima premessa che l’uomo si dia del tutto a Dio, che la sua anima desideri Dio e questo desiderio abbatta ogni propria volontà, che quindi l’uomo vorrebbe darsi del tutto alla Volontà divina, ed ora si offre nella più profonda umiltà al servizio di Dio. E così è idoneo come strumento di Dio che vuole eseguire e farà sempre soltanto ciò che Dio pretende da lui, che quindi Dio Stesso possa agire attraverso il Suo strumento sulla Terra, ma che gli uomini non vengono mai indotti per costrizione alla fede attraverso un tale agire, ma che riconosce nuovamente appunto soltanto l’Agire divino l’uomo di buona volontà, quindi tende a Dio oppure Lo cerca. Dio vuole aiutare tutti costoro ed incoraggiarli nel loro tendere, vuole dare loro delle linee di condotta e far sentire loro la Sua Vicinanza, vuole loro trasmettere la Forza e formare sempre più intimamente il rapporto fra il figlio terreno ed il suo Padre celeste, affinché venga diminuita la lontananza e l’uomo raggiunga la sua meta.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich