Compare proclamation with translation

Other translations:

Grace.... Spiritual vision.... Blissful state....

It is like a revelation when the human being allows the divine grace to take effect in him, when he pays attention to the influx of the divine spirit in his heart and all earthly burden falls away from him. The soul detaches itself from the body's shackle and accepts the spiritual gift from above. It looks into the spiritual kingdom, it lives in a different world, and what it receives is living, utterly true spiritual knowledge. It is its nourishment and therefore indispensable for its spiritual wellbeing. And so it remains the most glorious gift on earth to be granted this grace, and if the human being desires it he will have overcome the obstacles of life on earth, for he will never relinquish this delectable gift for earthly pleasures. He will never want to distance himself from it again once he has gained an insight into the kingdom of light. His previous earthly path had lacked light despite earthly pleasures, for they had never completely satisfied his longing. But now all suffering has become bearable for him, because the heavenly Father's love compensated him a thousand-fold and offered him a far more glorious gift than Earth will ever be able to offer him. And yet very few people strive for this most precious gift. Their souls must first attain a degree of maturity which allows them to perceive these glories consciously, since a still very earthly-minded soul lacks the sensitivity for spiritual glories. The spiritual kingdom could be visibly opened up, but the soul would perceive very little of it because the thick layers still surrounding the soul will prevent it from gaining an insight into the spiritual realm. And so, this happiness-inducing state can only be experienced by people who have already dissolved their covers, whose heightened sensitivity also enables them to recognise what their physical eyes cannot see. This ability can be developed to the point of clearest vision, it is possible for the soul to see through everything of a material nature and only behold the spiritual substance, and therefore nothing will be a secret for it anymore, it will be able to behold even that which is deeply hidden, and the human being will live with a perceptive heart if he has so shaped his soul that its spiritual eye can see everything and impart it to the person. You will only understand the grace of such conscious immersion in the spiritual kingdom when you have entered this kingdom yourselves, devoid of all covers, radiant and aglow with the deepest love for your Creator, Who has prepared the most glorious things for you and wants to bestow them upon all His children....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Har. Viziune spirituală. Stare de fericire

Este ca o revelație atunci când o persoană permite harului divin să aibă efect asupra sa, când acordă atenție afluxului de spirit divin în inima sa și toate greutățile pământești cad de pe ea. Sufletul se eliberează din robia trupului și acceptă darurile spirituale de sus. Privește în împărăția spirituală, trăiește într-o altă lume, iar ceea ce primește sunt bunuri spirituale vii, pe deplin adevărate. Este hrana sa și, prin urmare, este indispensabilă pentru bunăstarea sa spirituală. Și astfel rămâne cel mai glorios lucru de pe pământ să trăiești în acest har, iar dacă ființa umană tânjește după el, va fi depășit capcanele vieții pământești, pentru că nu va mai renunța niciodată la acest dar prețios pentru plăcerile pământești. Nu va mai dori niciodată să se abțină de la ea după ce va arunca o privire în împărăția luminii. Calea pământească de dinainte a fost lipsită de lumină în ciuda bucuriilor pământești, căci acestea nu i-au adus niciodată împlinirea completă a dorinței sale. Dar acum toate suferințele au devenit suportabile pentru el, pentru că dragostea Tatălui din ceruri l-a compensat de o mie de ori și i-a oferit lucruri mult mai glorioase decât i-ar putea oferi vreodată pământul. Și totuși, foarte puțini oameni se străduiesc să obțină acest dar atât de prețios. Sufletele lor trebuie să fi ajuns la un grad de maturitate care să le permită să simtă în mod conștient gloria, căci un suflet încă foarte pământesc nu are capacitatea de a simți gloria spirituală. Împărăția spirituală i-ar putea fi, evident, accesibilă, dar ar percepe prea puțin din ea, deoarece învelișurile dense care încă înconjoară sufletul îi refuză o înțelegere a împărăției spirituale. E Astfel, pot trăi această stare de fericire doar acei oameni care și-au dizolvat deja carapacea, care au devenit capabili, prin cele mai fine senzații, să recunoască și ceea ce ochii trupești nu pot vedea. Această capacitate se poate dezvolta până la cea mai clară viziune, poate fi posibil ca sufletul să vadă doar spiritualul prin tot ceea ce este material, și astfel nimic nu va mai fi un secret pentru el, va vedea cele mai ascunse lucruri, iar ființa umană care și-a modelat sufletul astfel încât ochiul său spiritual să poată vedea totul și să transmită acest lucru ființei umane va sta în viață cu o inimă cunoscătoare. Nu veți înțelege ce har reprezintă pentru ființa umană o astfel de imersiune conștientă în împărăția spirituală decât atunci când veți fi intrat voi înșivă în această împărăție, dezbrăcați de orice carapace, radianți și strălucitori de iubire sinceră pentru Creatorul vostru, Care v-a pregătit cele mai glorioase lucruri și vrea să le dăruiască tuturor copiilor Săi.

Amin

Translator
Translated by: Ion Chincea