Compare proclamation with translation

Other translations:

Christ advocate.... forgiveness of sins.... affirming the work of salvation....

Confess your guilt to the heavenly father so that He may free you from it. There is no law that could call God's love into question.... there is nothing that is unrealizable on the part of man that God demands of him. So if you are burdened by guilt and would like to be freed from it, you need only turn your whole will to the father and commend yourselves to Him and His grace. And He will remove all guilt from you if it is your heartfelt desire to be freed from it. For you have a mighty intercessor with God, Jesus Christ, who took your guilt of sin upon Himself out of love for you and died for it. You only need to ask for His love and His intercession, i.e. consciously place yourselves in the circle of those for whom the saviour died, and you will share in the graces of the work of redemption.... You will be freed from all guilt for the sake of Jesus. Only your will must have become active.... You must perceive sin itself as a burden from which you wish to be free, you must detest it, and the desire for deliverance must be so strong in you that you avail yourselves of the saviour's divine love and grace and allow yourselves to be redeemed from all guilt. This will is an affirmation, an acknowledgement of the work of redemption.... you then have faith in Jesus Christ, the saviour of the world.... you turn to Him and away from the author of sin.... You thus regocnize the wrong you have done. And the feeling of guilt makes you humble, it makes you ask for mercy.... You establish contact with the heavenly father in the realization that you have sinned against Him, that you have not observed His commandments and therefore also not fulfilled them.... You perceive this as an injustice, you are no longer arrogant or aware of your worth but humbly ask the father for His grace and mercy. And He hears your prayer for the sake of His son.... He accepts the atoning sacrifice that Jesus offered Him through His death on the cross for you and your sin.... And so He has redeemed you from all sin....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

중보자인 그리스도. 죄의 용서. 구속 역사를 인정하는 일.

하나님 아버지가 너희를 죄짐에서 자유롭게 할 수 있도록 너희의 죄짐을 고백하라. 하나님의 사랑에 의문을 제기할 수 있는 법은 없다. 하나님은 사람이 성취할 수 없는 일을 사람에게 요구하지 않는다.

그러므로 너희에게 죄짐이 있고 그 것으로부터 해방되기 원한다면, 너희의 모든 의지를 아버지께 돌리고, 그와 그의 은혜에 자신을 의탁하기 만하면 된다. 너희가 진심 어린 소원으로 죄짐으로부터 자유롭게 되기를 원한다면, 하나님은 너희가 모든 죄짐을 벗게 해줄 것이다. 왜냐하면 너희에게 너희를 향한 사랑으로 너희의 죄짐을 지고, 죄짐을 위해 죽은 강력한 중보자 예수 그리스도가 있기 때문이다. 너희는 단지 그의 사랑과 그의 중보를 구하기 만하면 된다. 그러므로 의식적으로 구세주가 그들을 위해 죽은 사람들의 모임 안에 의시적으로 들어가기만 하면 된다. 너희는 구속역사의 은혜에 참여하게 될 것이다. 너희는 예수님 때문에 모든 죄짐에서 해방이 될 것이다.

단지 너희의 의지가 활성화돼야만 한다. 너희는 죄를 너희가 자유롭게 되기를 원하는 짐으로 느껴야만 하고, 죄를 경멸해야만 하고, 해방되기 위한 갈망이 너희 안에 아주 강해, 너희가 구세주의 하나님의 사랑과 은혜를 활용하여, 모든 죄로부터 너희 자신을 자유롭게 해야 한다. 이런 의지는 구속역사를 시인하고, 인정한다. 그러면 세상의 구세주 예수 그리스도를 믿는 믿음 안에 서게 된다. 너희는 그에게 향하고, 죄의 근원자로부터 돌아서게 된다. 이로써 너희는 너희가 행한 불의를 깨닫고, 죄책감을 느낀다. 죄책감이 너희를 겸손하게 만들고, 너희가 긍휼을 구하게 한다.

너희는 너희가 하늘의 아버지에게 죄를 지었고, 그의 계명에 주의를 기울이지 않았고 따라서 그의 계명을 성취하지 않았다는 깨달음 가운데 하늘의 아버지와의 연결을 이룬다. 너희는 이를 불의로 깨닫고, 더 이상 오만하게 되거나, 너희의 가치를 의식하지 않는 가운데 겸손하게 아버지께 아버지의 은혜와 긍휼을 구하고, 아버지는 자신의 아들 때문에 너희의 기도를 듣는다. 아버지는 예수님이 너희와 너희의 죄를 위해 십자가에서 죽음을 통해 자신에게 드리는 속죄 제사를 받아들이다. 그러므로 아버지가 너희를 모든 죄에서 구원했다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박