Compare proclamation with translation

Other translations:

Not one stone will be left unturned.... wrong will....

The reception will not be without disturbance as long as the earthly child does not oppose it with all its will.... A little while longer and the word of the lord will be fulfilled who says: Not one stone will be left upon another.... Everything will be drawn into the chaos of desolation, both spiritually and earthly. It will be a time of terror for all those who desire to live in order, for everything will be thrown off its usual course. And anyone who is still spiritually unawakened, who has not regocnized that only the peace that comes from above can bring true tranquillity, will be burdened by the hustle and bustle of the world, it will inhibit and depress him. And yet this time of suffering and spiritual pressure has been destined for eternity, as it is the only way to transform wrong thinking. And therefore human will alone is the cause that this plight is alleviated or comes to an end. He only needs to surrender himself and the oppressive adversity will be remedied, for what the human being has conjured up through his wrong will will change immediately if this wrong will is regocnized and changed to the best of his ability. The human being's soul will certainly not thank the will one day that it first considered the body and let the soul starve. And this was therefore the wrong will of man who did not regocnize that the soul should first be thought of before the body comes into its own. And this wrong will is now the cause of all the tribulations of time.... The cause must therefore be regocnized and then the will must become active to remedy the distress of the soul. It must try to make amends for what it has caused so far.... He must enter into divine union by consciously striving towards God. He must transform himself, i.e. try to bring all his thoughts and actions into harmony with the divine will, which demands of him that he loves God above all else and his neighbour as himself. If he observes this commandment, his spirit will also be awakened and he will clearly regocnize the purpose and also the blessing of the suffering that has affected the world and also himself. It is a pitiful state that keeps the world bound today.... the wrong will appears so strongly, and yet only a few regocnize the cause of it, and thus the misery cannot leave them until the actual purpose of having brought people to think differently has been achieved. And therefore the coming time will still bring much misery over mankind, because the eternal divinity does not want to leave them to their self-chosen fate. And the endeavours of all willing helpers are immense in order to shorten this dreadful time by trying to influence people's thinking. For the lord of heaven and earth sets all spiritual forces in motion in order to initiate an action which inevitably has to lead to the right realization if the human being does not offer open resistance and rejects God's help and grace. For He wants to help humanity to bend its will of its own accord and to surrender to divine will. Then the time of need is over, for trust in divine help gives it the authorization to intervene and the human soul is saved from the dreadful danger of destruction....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Nicht ein Stein wird auf dem anderen bleiben.... Verkehrter Wille....

Ohne Störung wird der Empfang nicht sein, solange das Erdenkind dieser nicht den ganzen Willen entgegensetzt.... Eine geraume Zeit noch, und es erfüllet sich das Wort des Herrn, Der da saget: Es wird nicht ein Stein auf dem anderen bleiben.... Es wird alles in das Chaos der Verwüstung hineingezogen werden, sowohl geistig als auch irdisch betrachtet. Es wird eine Zeit des Schreckens sein für alle, die in der Ordnung zu leben begehren, denn es stürzet alles aus der gewohnten Bahn. Und wer noch unerweckten Geistes ist, wer nicht erkannt hat, daß nur der Frieden, der von oben kommt, wahre Ruhe bringen kann, den wird das Welttreiben belasten, es wird ihn hemmen und niederdrücken. Und doch ist diese Zeit der Leiden und des seelischen Druckes bestimmt seit Ewigkeit, ist sie doch die einzige Möglichkeit zur Umgestaltung des verkehrten Denkens. Und es ist sonach der menschliche Wille allein Veranlassung, daß diese Notlage gelindert werde oder ein Ende nimmt. Er braucht nur sich selbst dahinzugeben, und die drückende Not wird behoben sein, denn was der Mensch durch seinen verkehrten Willen heraufbeschworen hat, wird unverzüglich sich wandeln, so dieser verkehrte Wille erkannt und nach besten Kräften gewandelt wird. Die Seele des Menschen dankt es dem Willen dereinst bestimmt nicht, daß er zuerst den Körper bedachte und die Seele darben ließ. Und es war dies also der verkehrte Wille des Menschen, der nicht erkannte, daß erst der Seele gedacht werden soll, bevor der Körper zu seinem Recht kommt. Und dieser verkehrte Wille ist nun die Ursache zu allen Drangsalen der Zeit.... Es muß also die Ursache erkannt werden und dann der Wille tätig werden, zu beheben die seelische Not. Er muß gutzumachen versuchen, was er bisher verschuldet hat.... Er muß in göttlichen Verband treten durch bewußtes Streben nach Gott. Er muß sich umbilden, d.h. alles Denken und Handeln in Einklang zu bringen versuchen mit dem göttlichen Willen, der von ihm fordert, daß er Gott liebet über alles und seinen Nächsten wie sich selbst. So er dieses Gebot beachtet, wird auch sein Geist erweckt werden, und er wird klar erkennen den Zweck und auch den Segen des Leides, das die Welt und auch ihn selbst betroffen hat. Es ist ein erbarmungswürdiger Zustand, der heut die Welt gefesselt hält.... es tritt der verkehrte Wille so stark in Erscheinung, und doch erkennen nur wenige die Ursache dessen, und also kann die Not auch nicht von ihnen weichen, bis der eigentliche Zweck erreicht ist, den Menschen zu anderem Denken gebracht zu haben. Und daher wird die kommende Zeit noch viel Elend bringen über die Menschheit, denn es will die ewige Gottheit diese nicht dem selbstgewählten Schicksal überlassen. Und die Bemühungen aller dienstwilligen Hilfskräfte sind übergroß, um diese entsetzliche Zeit zu verkürzen, indem sie das Denken des Menschen zu beeinflussen suchen. Denn es setzet der Herr des Himmels und der Erde alle geistigen Kräfte in Bewegung, um eine Aktion einzuleiten, die unweigerlich zum rechten Erkennen führen muß, so der Mensch nicht offenen Widerstand bietet und Gottes Hilfe und Gnade zurückweiset. Denn Er will der Menschheit helfen, daß sie ihren Willen aus eigenem Antrieb beuget und sich dem göttlichen Willen ergibt. Dann ist die Zeit der Not beendet, denn das Vertrauen zur göttlichen Hilfe gibt dieser die Berechtigung einzuschreiten, und es ist die menschliche Seele gerettet aus der entsetzlichen Gefahr des Unterganges....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde