Compare proclamation with translation

Other translations:

Divine blessing.... striving for higher development of the soul....

I promise My blessing to those who follow Me, who do everything that corresponds to the commandment of divine love and who completely subordinate themselves to My will. And thus he will be able to enjoy My constant benevolence who unconditionally gives everything on earth in order to receive spiritual possessions. He will be certain of My constant blessing and need not suffer hardship, for if the soul is offered to Me then the body shall not go hungry either, so that the work on the soul will not be impaired. There must be no end to the endeavour on earth, for as long as the human being remains on earth he is offered opportunities which serve his perfection. The end of earthly life is set for everyone in wise foresight of what is to come, and since no-one knows his end in advance, the time on earth is to be utilized so that the recall can come every day without frightening him. And all endeavours should be directed towards the higher development of the soul, but concern for the body should be put second. It is incomparably more valuable for the soul to think of the welfare of one's fellow human beings than to constantly consider one's own welfare. The human being in his outer shell is transient, this only serves the purpose of harbouring the soul within itself, thus the soul should also always be considered first and the human being should only use all opportunities as such which can serve the well-being of the soul. And so man's life on earth is only of value when the life of the soul is cultivated, when every thought of man is for his spiritual good.... The ailments of the body are often necessary to support the soul when it begins to become lukewarm and careless. The work for the salvation of the soul must be constant and uninterrupted if the earthly path is to bring it the final maturity. The short time on earth, which seems difficult to you, will seem insignificant to you in view of the glory which you may receive in return when earthly life has brought you perfection. And if you now follow Me, if you make an effort to become perfect and fulfil all My commandments with a joyful heart, if you do nothing without Me and ask for My strength for everything you do on earth, you will remain in My love and I will bless you. And life will become easy for you if you put your spiritual well-being before everything else and live earthly life according to My will. And so always ask for My blessing, for My grace, so that the path on earth will seem easy for you and you will reach your goal....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

La Benedizione divina - Il tendere allo sviluppo verso l’Alto dell’anima

Prometto la Mia Benedizione a coloro che Mi seguono, che fanno tutto ciò che corrisponde al Comandamento divino dell’amore, che si subordinano completamente alla Mia Volontà. E così potrà gioire del Mio costante Benvolere colui, che rinuncia incondizionatamente a tutto sulla Terra, per ricevere il patrimonio spirituale. Sarà sempre certo della Mia costante Benedizione e non soffrirà nessuna miseria, perché quando l’anima viene portata a Me, anche il corpo non deve languire, affinché il lavoro sull’anima non venga pregiudicato. Il tendere sulla Terra non dev’essere una fine, perché finché l’uomo dimora sulla Terra, gli sono offerte delle possibilità che servono al suo perfezionamento. La fine della vita terrena è posta ad ognuno in saggia previsione di ciò che sta per arrivare, e dato che nessuno sa in anticipo la sua fine, il tempo sulla Terra dev’essere utilizzato, affinché in ogni giorno possa giungere la chiamata, senza spaventarlo. E tutto il tendere dev’essere rivolto allo sviluppo verso l’Alto dell’anima, la preoccupazione del corpo invece messo in fondo. Pensare al bene del prossimo è incomparabilmente più prezioso per l’anima, piuttosto considerare costantemente il proprio bene. L’uomo nel suo involucro esteriore è perituro, questo serve solamente per uno scopo, di celare in sé l’anima, quindi deve anche essere pensato prima all’anima e l’uomo come tale utilizzare tutte le occasioni, che possono servire al bene dell’anima. E così il cammino dell’uomo sulla Terra ha un valore soltanto, quando viene curata la vita dell’anima, quando ogni pensiero dell’uomo è rivolto al suo bene spirituale. I disagi del corpo sono sovente necessari per concedere l’assistenza all’anima, quando comincia a diventare tiepida e trascurata. Il lavoro per la salvezza dell’anima deve essere costante, ininterrotto, se la via terrena deve portare l’ultima maturazione. Il breve tempo terreno che a voi sembra difficile, vi sembrerà nullo in vista della Magnificenza che ne potete ricevere in cambio, quando la vita terrena vi ha portato il perfezionamento. E se ora Mi seguite, se vi adoperate per diventare perfetti, ed adempite con cuore gioioso i Miei Comandamenti, se non fate nulla senza di Me e richiedete la Mia Forza per tutto il vostro fare sulla Terra, rimarrete nel Mio Amore ed Io vi benedirò. E la vita diventerà facile per voi, dato che anteponete il vostro bene spirituale a tutto e vivete la vita terrena secondo la Mia Volontà. E così chiedete sempre la Mia Benedizione, la Mia Grazia, affinché la via sulla Terra vi sembra facilmente percorribile e che raggiungiate la vostra meta.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich