Compare proclamation with translation

Other translations:

Useless activity.... worldly problems....

The human being sometimes desires clarification about things which are unimportant and also in no way beneficial or useful to the soul, and this can be called wasted time which is used to investigate such things. For it is without any purpose to solve worldly problems which have nothing to do with the actual earthly task and which also do not serve to further the human being's spiritual knowledge. The time on earth is so short and the task demands complete dedication, and any mental labour which neither serves the well-being of fellow human beings nor the well-being of the soul shortens this time on earth and diminishes spiritual success. The reward for such work is truly small, for it is only the recognition of a few fellow human beings who are also thinking wrongly as they attach too much value to such work. Man should indeed use his intellect.... for God has endowed him with it.... but only in a truly beneficial way.... for the good of his fellow human beings and must therefore be dictated to a certain extent by love for them.... And so every profession that meets people's needs or in some way has a beneficial effect on humanity will be blessed and can stand before the eyes of God, but an activity that only has the purpose of creating works that serve the opposite, that are in no way beneficial and only helps to increase values or power will never find the approval of the divine creator, and one day man will remember in deepest remorse the time he has filled with such activity, whether mentally or physically.... and which did not bring him the slightest benefit for eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Nutteloze arbeid – Wereldse vraagstukken

De mens verlangt soms opheldering over zaken, die onbelangrijk zijn en ook op geen enkele manier nuttig of bevorderlijk voor de ziel zijn. En de tijd, die aan onderzoek naar deze dingen besteed wordt, is verspilde tijd te noemen. Want het is doelloos vraagstukken op te lossen, die niets met de werkelijke opdracht op aarde van doen hebben en die er ook niet toe dienen om de geestelijke kennis van de mens te bevorderen.

De tijd op aarde is zo kort en de opdracht vereist hiervoor de volledige inzet en elk werk door middel van de gedachten, die noch het welzijn van de medemensen, noch het welzijn van de ziel dient, verkort deze tijd op aarde en vermindert het succes in geestelijk opzicht. Het loon voor zulke arbeid is werkelijk gering, want het geeft alleen maar erkenning van weinig medemensen, die eveneens verkeerd denken, omdat ze te veel waarde aan dergelijke arbeid toekennen.

De mens moet wel zijn verstand gebruiken, want God heeft hem daarmee uitgerust. Maar dit moet enkel op een nuttige manier, tot welzijn van de medemensen gebruikt worden en het moet dus zogezegd door de liefde voor hen opgelegd zijn. En zo zal elk beroep, dat voorziet in de behoeften van de mens of op één of andere manier een weldadig effect op de mensheid heeft, Zijn zegen krijgen en kunnen bestaan voor de ogen van God.

Maar een activiteit, die alleen maar als doel heeft om werk te verrichten, dat het tegenovergestelde dient, die op geen enkele manier nuttig is en geen enkele waarde of macht helpt vergroten, zal nooit de goedkeuring van de goddelijke Schepper krijgen. En eens zal de mens met het diepste berouw aan de tijd denken, die hij met zulke werkzaamheden, hetzij door middel van gedachten of lichamelijk, gevuld heeft en die hem niet het geringste nut brachten voor de eeuwigheid._>Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling