Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual disintegration.... Raging of the elements.... Fertile ground....

The picture of spiritual disintegration will become clearly visible at the dawn of the day when the great disaster strikes this earth. In times of danger people used to take refuge in God.... In this disaster, however, only a tiny fraction of humanity will remember Him, Who alone can bring salvation, and thus the low spiritual level will be obviously recognisable by the despair of people who don't know where to turn for rescue. And this is precisely why it is necessary for this affliction to come upon people, as it can still change their thinking to some extent, because the adversity will be inconceivable and earthly help entirely impossible. Someone who lives with faith will not be frightened by the disaster to the same degree as the unbeliever, since he will always willingly hand himself over to his God and Father anyway. Yet there are only few of them, and these few will be unable to penetrate and induce the hearts of people into profoundly heartfelt prayer. Their obstinacy is so great and their arrogance even greater and these two are insurmountable obstacles for humble submission and appeals for mercy. The more furiously the elements rage the harder and more stubborn will be the spirit of those in the midst of it. And yet the Lord will take care of the few Who remember Him.... He will reward their faith so that they will give thanks and sing His praises, for the Lord will not abandon His Own, and He will lead them to peace and true life in eternity if they have to relinquish their earthly life, profess the Father and commend themselves to His mercy.

And so, do not feel sorry for those who have to surrender their life in faith.... bear in mind that He Who gives life can also take it away again.... and likewise, that He Who takes it away can also restore it again, yet far more beautiful and joyful than the most pleasant earthly life can be. Hence do not doubt God's love, mercy and justice.... Indeed, many innocent people will have to suffer with the guilty ones, yet they will be compensated for a thousand fold, since it has, after all, to be endured for the sake of so many misguided people. And, in fact, the wise Deity has also created a balance elsewhere insofar as the country of the disaster will become extraordinarily fertile precisely because of this event.... and the people who survived by the grace of God will dedicate their lives to the Lord and thus will truly live for and within the Lord and also fight for His name. And this time will be the beginning of spiritual change, everything will be united through love and one person will lovingly help the other, and they will recognise God's love, omnipotence and wisdom; their deeds and thoughts will be right before God and the Lord will look with pleasure upon everyone who found his way to Him through suffering and is then of service to Him with all his heart....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Geestelijk verval – Woeden van de elementen – Vruchtbaar land

Het beeld van het geestelijke verval zal in volle helderheid zichtbaar worden als de dag aanbreekt, waarop het grote onheil over de aarde zal komen. In tijden van nood vluchtte de mens naar God. Maar in deze rampspoed denkt slecht een heel klein deel van de mensheid aan Degene, Die als enige redding kan brengen. En het geestelijke lage peil zal zo duidelijk herkenbaar zijn aan de vertwijfeling van de mensen, die geen weg naar de redding kennen. En juist daarom is het zo noodzakelijk, dat deze kwelling over de mensen komt, die hun denken toch nog iets kunnen veranderen, omdat de nood onmetelijk groot en aardse hulp geheel onmogelijk zal zijn.

Degene, die in het geloof leeft, schrikt niet in die mate van de rampspoed als de ongelovigen. Hij geeft zich toch altijd bereidwillig aan zijn God en Vader in eigendom. Maar van hen zijn er maar weinig en deze weinigen zijn niet in staat om door te dringen en de harten van de mensen tot een diep, innig gebed te bewegen. De koppigheid is dus groot en de verwaandheid nog groter. En deze beiden zijn op die manier onoverwinnelijke hindernissen voor een deemoedige onderwerping en een smeken om genade. Hoe woedender de elementen razen, des te harder en koppiger zal de geest van degenen zijn, die er middenin zitten.

En toch denkt de Heer aan de weinigen, die aan Hem denken. Hij beloont hen voor hun geloof, zodat ze Hem zullen loven en danken, want de Heer verlaat de Zijnen niet en Hij leidt hen tot vrede en het ware leven in de eeuwigheid, wanneer ze hun aardse leven op moeten geven, ze zich tot de Vader bekennen en zich in Zijn genade aanbevelen. En treur daarom niet om degenen, die in het geloof hun leven moeten laten. Bedenk dat Degene, Die het leven geeft, het ook kan nemen. En dat op dezelfde wijze Degene, Die het neemt, het ook weer kan teruggeven, maar dan veel mooier en gelukkiger makend, dan het mooiste aardse leven zijn kan. En twijfel daarom niet aan Gods liefde, barmhartigheid en rechtvaardigheid.

Er moeten wel vele onschuldigen met de schuldigen lijden, maar dit lijden zal hun duizendvoudig vergolden worden. Toch moet het verdragen worden, ter wille van zo velen, die dwalen. En de wijze Godheid komt ook anderszins met een compensatie, doordat door Gods toelating het geteisterde land juist door dit gebeuren buitengewoon vruchtbaar worden zal. En nu zullen de mensen, die door Gods goedheid dit gebeuren overleven, in het diepste geloof hun leven aan de Heer wijden en dus waarachtig voor de Heer en in de Heer leven en ook voor Zijn naam strijden.

En nu begint de tijd van de geestelijke omwenteling en alles zal door de liefde met elkaar verbonden zijn en de één zal in liefde voor de ander werken. En ze zullen Gods liefde, almacht en wijsheid herkennen en hun doen en denken zal goed zijn voor God. En de Heer zal Zijn ogen welgevallig laten rusten op degenen, die in het lijden de weg naar Hem vonden en Hem nu in alle vurigheid dienen.

Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling