Compare proclamation with translation

Other translations:

Dwelling of divinity in the heart.... tools....

It will be a solemn moment for a God-serving earthly child when divinity approaches him in an undeniable way, when he now regocnizes most clearly that he is granted a grace which is so exceedingly blissful that a second person would not be able to imagine what bliss escapes him. The deepest peace enters the heart, which now serves the lord and saviour as an abode, and it is so blissful that earthly events, no matter how sorrowful they may be, no longer exert any influence and therefore the state of the earthly child can no longer be called earthly but is already a dwelling in higher regions. And therefore this favour is not very often granted to a person on earth, as it easily makes him incapable of any earthly activity, and the lord only favours those who, through constant looking and listening inwards, have already come considerably close to the state of maturity, so that they no longer have to fear death on earth and therefore cannot suffer any harm if they no longer comply with earthly activity. The human being should struggle and strive for light, and he should patiently endure all hardships that life brings him and look up to the father with grateful love.... And from now on the father will look after this child with His care and, as a crowning glory, allow him a small glimpse of heavenly joys already on earth. And it only requires the most heartfelt devotion, for the more intimately it unites itself with the divine saviour, the more tangible it will become to the human being that the saviour also unites Himself to him and indeed indissolubly.... For once a person has entered into a bond with the divine spirit, he is inseparably united with Him and need fear neither relapse nor weakening of spiritual endeavour. In special cases it is divine will that the earthly child should gain insight into the extraordinary working of the eternal deity in order to be able to truly proclaim the closeness of the father and to be able to bear witness to the truthfulness of His words, and thus God's instruments will be considered in a quite marvellous way and be exceedingly happy to be praised. And their hearts will glow with love and devote themselves solely to the father in heaven. And their power will be great, for they will constantly draw it from the extraordinary grace of being intimately united with the lord and saviour....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

NASTANITEV BOŽANSTVA V SRCU.... ORODJE....

To bo svečan trenutek za zemeljskega otroka, ki služi Bogu, ko se mu Božanstvo približa na neizpodbiten način, če sedaj jasno prepozna, da mu je podarjena milost, ki pa je tako izjemno osrečujoča, da si nek drugi človek ne more zamisliti, kakšen užitek zamuja. Najgloblji mir vstopa v srce, ki sedaj služi kot prebivališče Gospodarju in Odrešeniku (Jezusu Kristusu); to pa je tako osrečujoče, da zemeljska dogajanja ne glede na to, koliko bi lahko bila boleča, ne vplivajo več na nikakršen način, in glede na to ni več mogoče reči, da je stanje zemeljskega otroka zemeljsko, temveč je to že prebivanje v višjih področjih. Zaradi tega ta milost ni tako zelo pogosto odobrena nekemu človeku na Zemlji, ker ga to lahko zlahka onesposobi za kakršnokoli zemeljsko dejavnost. In Gospodar osreči edino tiste, ki so se preko nenehnega premišljanja in poslušanja navznoter že precej približali stanju zrelosti tako, da se jim ni potrebno več bati smrti na Zemlji; in zaradi tega jim ni potrebno utrpeti nikakršne škode, če ne izpolnjujejo več zemeljskih dejavnosti. Človek se mora boriti in težiti k svetlobi; in on mora potrpežljivo prenašati vse težave, katere mu prinaša življenje, ter v hvaležni Ljubezni gledati kvišku k Očetu.... Oče pa bo tega otroka že od sedaj nadalje z Njegovo skrbjo vodil v (Očetovi, Božji) previdnosti, in kot vrhunec mu bo že na Zemlji omogočil majhen pogled v nebeška veselja. To pa zahteva edino njegovo najintimnejšo predanost; kolikor bolj intimno se namreč on sam poveže z Božanskim Odrešenikom, toliko bolj dojemljivo bo človeku postalo to, da se z njim povezuje Odrešenik, in to nerazdružljivo.... Kdor je namreč enkrat vstopil v vezo z Božanskim Duhom, ta je nerazdružljivo zedinjen z Njim, in ni se mu potrebno bati ponovnega padca, kakor tudi ne oslabitve v prizadevanju glede duhovnega (duhovnih stvari, duhovnosti). V posebnih primerih je Božanska volja ta, da zemeljski otrok dobi vplogled v neverjetno (izjemno) delovanje večnega Božanstva, da bi lahko resnično objavil Očetovo bližino in da bi lahko pričeval o resničnosti Njegove Besede. In tako bodo Božja orodja oskrbljena na povsem veličasten način ter se bodo smatrala (imela) za nadvse srečna. Njihova srca bodo žarela od Ljubezni, in oni se bodo predano dali na razpolago edino Očetu na nebu. Toda njihova moč bo velika, ker jo oni nenehno črpajo iz izjemne milosti, da so pristno (intimno) povezani z Gospodarjem in Odrešenikom.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel