Compare proclamation with translation

Other translations:

Information of the teaching spirit beings from higher light beings necessary....

A particularly important task of the spiritual being consists of making contact with exceptionally highly developed spiritual beings at certain intervals in order to receive information from them about the wisely foreseen plans of divine activity. This is necessary so that the spiritual world endeavours to exert its influence on people in an appropriate way, and thus all teaching spiritual beings have to be well-informed and receive all relevant information as long as they are active as teachers themselves but are not yet in fullest knowledge as most perfect beings. Teaching activity does indeed require extremely extensive knowledge, but this only encompasses all already existing divine work of creation and the spiritual task of all beings.... Yet what the lord decides in His wisdom in order to shape His earthly children's fate in eternity into an exceedingly glorious one is still hidden from these spiritual beings and will be conveyed to the former in due course through the beings of light dwelling in the highest spheres, and this impartation is both exceedingly successful in itself as well as unspeakably blissful for the being in the beyond, for with this impartation the receiving being simultaneously receives light and strength within itself, and this is again a step upwards, a transition into a higher sphere. And his teaching ministry will become increasingly more versatile from the start, and the receiving earthly child as well as the souls in the beyond willing to receive it will also feel this increased spiritual strength.... This current is constantly passed on to all beings coming into closer contact with the receiving earth child, both on earth and in the beyond. This spiritual exchange has to take place from time to time, after all, the teacher as well as the instructed (being) constantly receive thoughts which are connected with the coming world events, and this knowledge again brings successes to light in a spiritual relationship, for anyone who strives towards the spiritual then only looks at every event with a spiritual eye and visibly recognizes the divine guidance....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Informeren van de onderwijzende geestelijke wezens door hogere lichtwezens is nodig

Een bijzonder belangrijke taak van de geestelijke wezens bestaat erin om met bepaalde tussenpozen in verbinding te treden met buitengewoon hoog ontwikkelde geestelijke wezens om door hen opheldering te krijgen over de met de wijste vooruitziende blik voorziene plannen van het goddelijke werkzaam zijn.

Dit is nodig, zodat de geestelijke wereld ernaar streeft om op overeenkomstige manier hun invloed op de mensen uit te oefenen. En daarom moeten alle onderwijzende geestelijke wezens goed onderricht zijn en alle desbetreffende informatie in ontvangst nemen, zolang ze zelf onderwijzend actief zijn, maar niet als volmaakte wezens de volledige kennis hebben. De werkzaamheid als leraar vereist weliswaar een uiterst omvangrijke kennis, maar deze omvat slechts alle reeds bestaande goddelijke scheppingswerken en de geestelijke taak van alle wezens.

Maar wat de Heer in Zijn wijsheid besluit om het lot van Zijn mensenkinderen in de eeuwigheid tot een buitengewoon heerlijke te vormen, is voor deze geestelijke wezens nog verborgen en wordt op een bepaald moment door de in de hoogste sferen verblijvende lichtwezens aan de eersten overgedragen en deze overdracht is voor het wezen in het hiernamaals op zich zowel buitengewoon succesvol, alsook onuitsprekelijke zaligmakend. Maar het ontvangende wezen neemt met deze overdracht tegelijkertijd licht en kracht in zich op en dit is weer een stap omhoog, een overgang naar een hogere sfeer. En zijn onderwijzende taak wordt van dat moment af aan veelzijdiger en het ontvangende mensenkind, alsook de zielen in het hiernamaals, die bereid zijn om op te nemen, worden deze toegenomen geestelijke kracht gewaar.

Deze stroom gaat onafgebroken voort op alle wezens, die in nader contact komen met het opnemend mensenkind, zowel op aarde als ook in het hiernamaals. Deze geestelijke uitwisseling moet van tijd tot tijd plaatsvinden, als er daardoor toch onafgebroken gedachten aan zowel aan het lerende, alsook aan het onderwijzende wezen gedachten toegestuurd moeten worden, die met het komende wereldgebeuren in verbinding staan. En deze kennis brengt successen in geestelijk opzicht aan het licht, want degene, die het geestelijke nastreeft, bekijkt elke gebeurtenis dan alleen met geestelijke ogen en hij herkent duidelijk de goddelijke leiding._>Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling