Compare proclamation with translation

Other translations:

Wrestling of the soul.... prayer.... free will.... matter....

The soul has to overcome unspeakable difficulties before it has become master of all matter. For it is in battle with matter until it consciously strives for help, and again, it will only do the latter when it has overcome its desire for earthly possessions, thus it has, as it were, already declared war on matter. But in order to be able to overcome it needs the support of helpful spiritual beings which it makes serviceable to itself through prayer. But it still has to struggle a lot and has to be restlessly active itself, for the soul can only mature through its own work, and the support of spiritual friends only consists of conveying the necessary strength to the struggling soul, but which it now has to utilize itself in realization of its earthly task. Thus a complete transformation is undoubtedly within every person's power once the will has decided to do so.... People sometimes believe that they cannot do anything themselves and only ever have to carry out God's will, and again it should be pointed out that the human being is not subject to any coercion from the divine creator in a spiritual respect, that instead all freedom of will is left to him if it concerns his soul's salvation. His thoughts will indeed be directed by the spiritual side towards spiritual problems, he will receive enlightenment in many questions, yet his will will be completely free to decide whether and to what extent the transmitted thoughts will be accepted and taken to heart. And likewise, the human being is free to gain the necessary strength through prayer in order to meet the most difficult demands. Consequently, the human soul undoubtedly has to fulfil a great task which consists of taking care of its transformation so that it will lift itself out of the darkness of spirit.... so that it will liberate itself from the fetters of matter, and this through love.... it must constantly be active to shape itself.... it must reject everything ignoble, it must strive for perfection and always be mindful of the fact that it only has a short time at its disposal which should serve its transformation.... it must also know that it is at the greatest disadvantage if the time on earth has not brought it maturity, and therefore only strive for one thing, to be constantly active to constantly wrestle and detach itself from everything that appears desirable to it in order to finally conquer matter and thereby free itself from every shackle which prevents it from ascending into light spheres....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Worstelen van de ziel – Gebed – Vrije wil – Materie

Onbeschrijflijke moeilijkheden moet de ziel overwinnen, voordat ze meester over alle materie geworden is. Want ze is hier net zo lang mee in gevecht, totdat ze bewust hulp zoekt. En ze zal dat laatste pas dan weer doen, wanneer ze het verlangen naar aardse goederen overwonnen heeft en ze dus als het ware de materie de strijd heeft aangekondigd.

Maar om te kunnen overwinnen, heeft ze de ondersteuning van geestelijke wezens nodig, die bereid zijn om te helpen. Die ze door het gebed dienstbaar aan zich maakt. Maar ze moet evenwel nog zeer strijden en zelf onafgebroken werkzaam zijn, want alleen door eigen arbeid kan de ziel rijpen en de ondersteuning van de geestelijke vrienden bestaat alleen daarin, dat de worstelende ziel de benodigde kracht gegeven wordt, die ze nu echter zelf moet benutten in het besef van haar opdracht op aarde.

Zo heeft elk mens het zonder twijfel in zijn macht om totaal te veranderen, als de wil daar maar eenmaal toe besloten heeft. De mensen geloven soms, dat ze zelf niets kunnen ondernemen en altijd alleen de wil van God uit zouden moeten voeren. En er wordt opnieuw op gewezen, dat de mens in geestelijk opzicht aan geen enkele dwang van de kant van de goddelijke Schepper onderhevig is. Dat hem veeleer de wilsvrijheid gelaten blijft, als het om zijn zielenheil gaat. Zijn denken zal weliswaar door geestelijke zijde naar geestelijke vraagstukken geleid worden. Er wordt hem op vele vragen opheldering gegeven. Maar zijn wil zal volledig vrij kunnen beslissen of, en in welke omvang, de overgedragen gedachten opgenomen en ter harte genomen worden. En evenzo staat het de mens vrij om zich door het gebed de benodigde kracht te verschaffen om aan de zwaarste eisen te kunnen voldoen.

De menselijke ziel heeft dus zonder twijfel een grote opdracht te vervullen, die erin bestaat om voor haar omvorming zorg te dragen, opdat ze zichzelf uit de duisternis van de geest omhoog brengt. Opdat ze zich bevrijdt uit de boeien van de materie. En dat door de liefde. Ze moet onophoudelijk werkzaam zijn om zich te ontwikkelen. Ze moet al het onedele van zich wegdoen. Ze moet de volmaaktheid nastreven en steeds indachtig zijn, dat haar slechts een korte tijd ter beschikking staat, die ze moet benutten voor haar omvorming. Ze moet ook weten dat ze zelf het grootste nadeel ondervindt, wanneer de tijd op aarde haar niet de rijpheid gebracht heeft en ze er daarom alleen maar naar moet streven om onophoudelijk werkzaam te zijn. Onophoudelijk te worstelen en zich te bevrijden van alles wat haar begeerlijk lijkt om uiteindelijk de materie te overwinnen en zich daardoor vrij te maken van elke boei, die haar het omhoog gaan naar lichte sferen belet.

Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling