Compare proclamation with translation

Other translations:

Soul care of the otherworldly spirit beings.... freedom of will....

The soul fulfils its task without contradiction if love dwells in it. And because the area of care for the soul is so infinitely extensive, the spiritual forces take every opportunity to influence the human being's thoughts and make him compliant to follow their whisperings. But every soul has its freedom of will, and this must not be infringed upon. On the contrary, it must be worked towards that it remains so, which is extraordinarily difficult for the spiritual beings in the beyond, since they are in knowledge and the urge is inherent in them to guide every earthly being onto the right path. This would be very easy for them if they did not need to respect the human being's will, but then the earthly purpose would also be missed, for although the human being may be mentally pointed to what is right he must nevertheless do everything else himself to also carry out these thoughts in order to reach the state of perfection as a free being. If love animates the human soul, it is, as it were, the human will that has become active. A heart which has become love will not resist the efforts of the otherworldly forces but follow their whisperings with full will. And this is what the spiritual forces strive for. They look after the earthly beings in everlasting care, and this in manifold ways. They are God's messengers and His willing helpers who intervene wherever the earthly beings threaten to succumb to the battle against darkness. They endeavour without ceasing to win over erring souls and seek to give their thoughts that direction which is successful for time and eternity. They themselves are beings of light who have become love, who are able to assess the hardship of darkness and would like to rescue all souls still on earth from the power of the God-opposing forces, and again and again their love and patience let them take care of the erring ones anew. They establish connections between people which are beneficial in a spiritual sense.... they guide people and draw their attention to things which should make them aware of the working of the eternal deity, they support or favour earthly activity as far as it is beneficial to people for the advancement of the soul, and they intervene helpfully wherever the human being is in danger of losing himself. And love copes with all this.... it seeks to awaken love and thereby reduce resistance and thus make the soul receptive for all influences from above....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

저세상의 영의 존재가 혼을 돌본다. 자유의지.

혼 안에 사랑이 거하면 모순 없이 혼은 반박하지 않고 혼의 과제를 성취한다. 그리고 혼을 돌보는 분야는 너무나 광범위하여서 영의 세력들이 모든 기회를 활용한다. 이로써 사람의 생각에 역사하여 고분고분하게 만들고, 그들의 속삭임에 순응하게 만든다. 그러나 모든 혼은 자유의지를 가지고 있다. 이 자유의지를 침해해서는 안 된다. 오히려 혼에 자유의지를 보장하는 일을 해야만 한다. 이일은 저세상의 영의 존재들에게 특별히 어려운 일이다. 왜냐하면 그들은 깨달음을 가지고 있고, 모든 이 땅의 존재들을 올바른 길로 인도하려는 충동이 그들 안에 내재되어 있기 때문이다.

인간의 의지를 존중할 필요가 없다면, 그들에게 아주 쉬운 일이 될 것이다. 그러나 그러면 인간은 이 땅의 목적을 이루지 못할 것이다. 왜냐하면 비록 사람이 생각으로 올바른 것을 가르침 받을 수 있지만, 그가 자유로운 존재로서 완전 상태에 도달하기 위해, 다른 모든 것을 스스로 해야만 하고, 생각을 실행에 옮겨야만 하기 때문이다. 그러므로 이제 사랑이 인간의 혼을 활기 있게 한다면, 이는 동시에 사람의 의지가 행동으로 옮겨진 것과 같다. 사랑이 된 심장은 저세상 세력의 노력에 저항하지 않고, 모든 의지로 그들의 속삭임을 따를 것이다.

이렇게 되는 일이 영의 세력들이 추구하는 일이다. 그들은 끊임없는 보살핌으로 이 땅의 존재들을 다방면으로 돌본다. 그들은 이 땅의 존재들이 어두움과의 싸움에서 패배할 위험이 있는 곳을 돕기 위해 개입하는 하나님의 전령이고, 하나님을 자원하여 돕는 종이다. 그들은 오류에 빠진 혼을 얻기 위해 끊임없이 노력하고, 그들의 생각에 현세와 영원을 위해 성공하는 방향을 알려주려고 노력한다. 그들은 자신들이 사랑이 된 빛의 존재들이다. 그들은 어두움의 위험을 측량할 수 있고, 아직 이 땅에 거하는 모든 혼을 하나님을 떠난 권세들의 폭력으로부터 구하기를 원한다. 그들의 사랑과 인내가 그들이 항상 또다시 새롭게 오류에 바진 혼을 돕게 만든다.

그들은 사람들 사이에 영적인 의미에서 큰 축복을 주는 연결을 이룬다. 그들은 사람들을 인도하고, 그들에게 영원한 하나님의 역사를 보여주는 것에 주의를 기울이게 만든다. 그들은 혼을 지원하기 위해 사람에게 합당한 정도로 이 땅의 활동을 지원하거나, 유리하게 만든다. 그들은 사람이 실패할 위험이 있는 모든 곳에서 도움을 주기 위해 개입한다. 사랑이 이 모든 일을 행한다. 사랑은 사랑을 일깨우려고 한다. 이를 통해 저항을 줄여, 혼이 위로부터 오는 모든 역사를 받아들일 수 있게 한다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박