Compare proclamation with translation

Other translations:

Suppression of desires advantage for soul.... commandments.... renounce....

To act against divine will can never be of use to the soul, even though the body gains an advantage from it. And therefore the divine commandments will almost always be an obstacle to earthly well-being; they will always demand a certain renunciation or relinquishment from the human being and will therefore rarely be accepted where people try to enjoy life to the full. But indisputably a benefit is done to the soul where the commandments are fulfilled with physical pleasures being put on the back burner. The soul tries to dismiss everything that hinders it and feels unspeakably good in a free state, which, however, is not beneficial for the body during its time on earth, for all advantages of the soul only have a purely spiritual effect and therefore cannot be felt by the earthly body. And therefore the soul's life must be completely separated from the body's life of feeling. But the soul's repeated consideration of the body will to a certain extent harm it, for if the body's earthly desire is satisfied, matter will increase at the same time and therefore also the bondage in which the soul still languishes. And the human being should redeem himself from matter, he should avoid everything and withdraw it from the body in order to only become free from matter which has held him captive for thousands of years. Anyone who considers this will also be able to appreciate the danger which lies in the fulfilment of earthly desires.... He will use all his willpower in order to be able to resist the body's desire, and he will assist the soul in its adversity and help it to free itself from the bondage of matter. In every earthly situation the human being naturally seeks to exploit the greatest possible advantage for himself, he always first thinks of making his earthly existence bearable and does not see the danger which lies precisely in such endeavour. If he would think of his soul first and consider the possible consequences for it, it would certainly become much easier for him to forego many earthly advantages and be satisfied with the advancement of his soul. But if the human being pays little or no attention to all spiritual thoughts he will only ever be interested in making his earthly life as comfortable and carefree as possible and otherwise reject everything spiritual in the mistaken opinion that he is thereby relieved of all responsibility. That is why the busy work of the beings in the beyond is always aimed at clarifying the human being's actual destiny. Once this has become clear to the human being he will see an advantage for his soul in the suppression of his own desire, he will be more active for the very salvation of his soul, to the same extent he will also lose his desire for the world and for the sake of his soul he will also renounce where he lusts for the fulfilment of his desires....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Onderdrukking van verlangens een voordeel voor de ziel – Geboden – Zich ontzeggen

Het kan nooit nuttig zijn voor de ziel om tegen de goddelijke wil te handelen, ofschoon er voordeel voor het lichaam uit voortkomt. En daarom zullen de goddelijke geboden bijna altijd hinderlijk zijn voor het aardse welzijn. Ze zullen altijd een zeker afzien van of ontzegging van de mensen verlangen en zullen daarom ook zelden daar bijval vinden, waar men met volle teugen van het leven probeert te genieten. Maar ontegenzeggelijk wordt de ziel een weldaad bewezen, waar de geboden vervuld worden door het naar de achtergrond schuiven van lichamelijke genoegens.

De ziel probeert zich van alles, wat haar hindert, te verlossen en voelt zich in een vrije toestand onnoemelijk goed, wat het lichaam echter tijdens de tijd op aarde niet van pas komt. Want alle voordeel voor de ziel heeft alleen een geestelijke uitwerking en het is daarom voor het aardse lichaam niet voelbaar waar te nemen. En daarom moet het zielenleven volledig gescheiden worden van het gevoelsleven van het lichaam. Maar elke keer als er rekening gehouden wordt met het lichaam, zal dat de ziel in zekere zin schaden, want als het aardse verlangen van het lichaam gestild wordt, neemt gelijktijdig de materie toe en dus ook de boeien, waarin de ziel nog smacht. En de mens moet zich bevrijden uit de materie, het moet alles mijden en alles het lichaam ontzeggen om vrij te worden van de materie, die hem duizenden jaren lang gevangen gehouden heeft.

Wie dit overdenkt, zal ook het gevaar kunnen begrijpen, die in de vervulling van de aardse wensen zit. Hij zal alle wilskracht aanwenden om aan het verlangen van het lichaam weerstand te kunnen bieden, en hij zal de ziel bijstaan in haar nood en haar behulpzaam zijn om zich vrij te maken uit de boeien van de materie.

In elke aardse levenssituatie probeert de mens van nature het grootst mogelijke voordeel voor zichzelf te behalen. Hij denkt er altijd in de eerste plaats aan om zijn bestaan op aarde draaglijk te maken en ziet niet het gevaar dat juist in zo’n streven ligt. Als hij in de eerste plaats aan zijn ziel denkt en rekening zou willen houden met de gevolgen voor zijn ziel, dan zou het veel makkelijker voor hem worden om van zo menig aards voordeel af te zien en genoegen te nemen met de vooruitgang van de ziel. Maar als de mens weinig of geen acht slaat op alle geestelijke gedachten, zal hij er steeds alleen maar aandacht voor hebben om zijn aardse leven zo behaaglijk een zorgeloos mogelijk vorm te geven. En voor de rest al het geestelijke verwerpen in de verkeerde veronderstelling daarmee van alle verantwoordelijkheid ontheven te zijn.

Daarom is de onvermoeibare arbeid van de wezens in het hiernamaals steeds ook weer gericht op opheldering over de eigenlijke bestemming van de mens. Wanneer dit eenmaal duidelijk is geworden voor de mens, dan zal hij in de onderdrukking van zijn eigen begeerten een voordeel voor de ziel zien. Hij zal juist meer voor het zielenheil werkzaam zijn, in dezelfde mate ook het verlangen naar de wereld verliezen en ter wille van zijn ziel ook daar, waar hij begeerde naar de vervulling van zijn wensen, van afzien._>Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling