Compare proclamation with translation

Other translations:

Insects....

By virtue of your willpower you can penetrate the secrets of creation and, as it were, immerse yourself completely in all the wonders of divine creation. And so your teacher on the other side will give you an account of the origin of insects, without which the earth would be inconceivable to you. You can already recognize from the industrious activity of all small living beings that they are likewise assigned an activity which is not always comprehensible to you. Every being has again countless kindred accompanying beings in its vicinity, i.e., a being of any species will never appear isolated in nature but will always become visible to people in the majority, thus a so-called tribe will be found in every animal species. In order to let a new being come into being, only the will of the creator is necessary, He places the impulse to unite in a pair of the same kind of being, this follows the impulse and thus, as it were, begets new living beings according to divine will. The tiniest beings are therefore only the creator's will that has taken shape, they have received their external form and the spiritual strength that animates them and now likewise integrate themselves into the entire work of creation by carrying out the activity assigned to them, likewise according to the creator's will. All life and animation in nature corresponds to some wise purpose, but for the most part incomprehensible to man. Let the simple fly explain to you the purpose of its existence, and you would be greatly astonished at the important task incumbent upon it in creation. Its activity consists in the continued improvement of the air, and indeed in a certain purification of small and very small insects which are more or less harmful to people, which are again taken up by the fly as food, and therefore not one of these tiniest living beings will enliven creation entirely without meaning, for they always stand in some spiritual connection to the whole work of creation.... either as bearers or conductors of spiritual power or also as an intermediate station only of very short life, so that the respective outer form is again increased to be able to take up the same power on a larger scale. The smallest and smallest living beings already unite in themselves to form larger beings capable of life, and thus even the smallest insects are carriers of spiritual power and are also always wisely added to the work of creation by the lord of heaven and earth for the purpose of transferring and transmitting spiritual power. The human being of the present time must pay particular attention to how significant all these small insects are and remain in the whole of creation and how the existence of each of them so meaningfully serves the preservation of another work of creation, how not one of the smallest beings is without significance, both in an earthly as well as in a spiritual sense....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Insectos....

Em virtude da sua força de vontade, você pode penetrar os segredos da criação e, por assim dizer, mergulhar completamente em todas as maravilhas da criação divina. E assim o vosso professor do outro lado vos dará conta da origem dos insetos, sem os quais a terra seria inconcebível para vós. Já podeis reconhecer, pela atividade industrial de todos os pequenos seres vivos, que lhes é igualmente atribuída uma atividade que nem sempre é compreensível para vós. Cada ser tem novamente inúmeros seres semelhantes nas suas proximidades, ou seja, um ser de qualquer espécie nunca aparecerá isoladamente na natureza, mas sempre se tornará visível para as pessoas em sua maioria, portanto, uma chamada tribo será encontrada em cada espécie animal. Para que um novo ser se torne realidade, só é necessária a vontade do Criador, Ele coloca o impulso para se unir num par do mesmo tipo de ser, este segue o impulso e assim, por assim dizer, gera novos seres vivos de acordo com a vontade divina. Os seres mais pequenos, portanto, são apenas a vontade do Criador que tomou forma, receberam sua forma externa e a força espiritual que os anima e agora também se integram em toda a obra da criação, realizando a atividade a eles designada, da mesma forma segundo a vontade do Criador. Toda a vida e animação na natureza corresponde a algum propósito sábio, mas na sua maioria incompreensível para o homem. Que a simples mosca vos explique o propósito de sua existência, e ficareis muito surpreendidos com a importante tarefa que lhe incumbe na Criação. A sua actividade consiste na melhoria contínua do ar e, na verdade, numa certa purificação de pequenos e muito pequenos insectos que são mais ou menos prejudiciais para os seres humanos e que são novamente tomados pela mosca como alimento e, portanto, não é um desses seres vivos mais pequenos que vai animar a Criação inteiramente sem sentido, pois em alguma ligação espiritual com toda a obra da Criação eles estão sempre.... seja como portadores ou condutores de força espiritual ou também como estações intermediárias de vida muito curta, de modo que a respectiva forma externa seja aumentada novamente para poder absorver a mesma força em uma escala maior. Os menores e menores seres vivos já se unem em si mesmos para formar seres maiores capazes de viver, e assim até os menores insetos são portadores de poder espiritual e também são sempre sabiamente acrescentados ao trabalho da criação pelo Senhor do céu e da terra com o propósito de transmissão e continuação do poder espiritual. O ser humano do tempo presente deve prestar especial atenção ao quão significativos todos esses pequenos insetos são e permanecem em toda a criação e como a existência de cada um deles serve tão significativamente para a preservação de outra obra da criação, como não é um dos seres menores sem significado, tanto no sentido terreno quanto no sentido espiritual.

Amém

Translator
Translated by: DeepL