Compare proclamation with translation

Other translations:

Freedom of the spirit.... otherworldly auxiliaries to earthly activity....

Lift up your spirit and let it rapture itself from the earth and you will hear the language of the almighty creator. Experiencing a visible sign of His omnipotence opens the way for you, for your faith will be strengthened and through profound faith you can now also grasp the works of the creator which are not visible to you. It is therefore a tremendously important task to grant the spirit in you unhindered freedom to rise into the realm of divine activity. Admittedly, the outer cover of the spirit is not able to do the same, which is why a separation of spirit and body has to precede, which is only feasible when auxiliary forces are at the body's disposal which have a determining influence on its activity when the spirit of the same swings itself upwards. This is to be understood in such a way that, as it were, all actions which the body now carries out require a certain driving force and this driving force is precisely the working of the helpful spiritual forces. This activity cannot be felt by the human being in any other way than that he is spiritually active at the same time and also fully fulfils his earthly task.... He will be able to receive and give at the same time, he will be strengthened mentally and physically unhindered, since eager spiritual striving need not result in a reduction of physical activity if the latter is trustingly handed over to helpful beings. It is always and only the human being's will that he, if he is receptive, is considered in every way. Anyone who is continuously active for the shaping of his soul remains in constant communion with good spiritual strength, it is at his disposal at all times if he desires to use it. If the human being has recognized this and willingly entrusted himself into the care of his spiritual friends, he need not fear a failure of the strength he needs for earthly life and earthly activity. Divinely, the human being is never asked to do more than he is able to do, and there are always unlimited resources at his disposal. Anyone who in this faith makes use of all these means for the full development of his spirit is also relieved of all burdens of earthly life.... he now still walks on earth, as it were, but has already stripped himself of all fetters if he seeks the supernatural in lively spiritual activity and is able to mentally separate himself from earth with full will. Such an entry into higher spheres makes the earthly state immensely easier for him and brings the soul the necessary maturity in a far shorter time.... and thus the human being should cultivate spiritual life within himself with full will, he should not allow himself to be deterred by the earthly task set for him.... he should always remain aware of the fact that countless beings are willing to help him fulfil it if their help is consciously requested. For only in this way can the soul be granted assistance, and all spiritual strength is always ready to provide it with this assistance....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

심장의 자유. 이 땅의 일을 돕는 저세상의 세력들.

너희의 영을 들어 올려, 이 땅을 벗어나라. 너희는 전능한 창조주의 언어를 들을 것이다. 그의 전능함을 가시적인 징조를 경험하는 일이 너희에게 길을 열어 준다. 왜냐하면 너희의 믿음이 강하게 되기 때문이다. 너희는 이제 깊은 믿음을 통해 너희에게 보이지 않는 창조주의 역사를 파악할 수 있다. 그러므로 너희 안에 있는 영이 방해를 받지 않게 하고, 하나님의 활동의 ​​영역으로 올라갈 수 있는 자유를 부여하는 일은 매우 중요한 과제이다. 영의 겉 형체는 실제 똑같은 일을 할 수 없다는 것이 사실이다. 그러므로 영과 육체의 분리가 선행되어야만 한다. 이 일은 그의 영이 위를 향할 때, 그 일에 결정적인 영향을 미치는 돕는 세력을 얻을 때 일어날 수 있다.

이 일은 육체가 이제 수행하는 모든 행동이 특정한 추진력을 요구하고, 이 추진력을 바로 자원하여 돕기를 원하는 영적인 세력들의 역사로 이해해야 한다. 이 일은 사람이 영적으로 왕성하고 동시에 이 땅의 임무를 완전하게 완수하는 일 외에는 사람이 달리 느낄 수 없는 일이다. 그는 동시에 받고, 줄 수 있게 될 것이다. 그는 혼적으로 강하게 되고, 그가 육체가 하는 일을 전적으로 신뢰하며 도움을 주는 존재들에게 의탁한다면, 열심히 하는 영적인 추구가 육체가 하는 일을 감소시킬 필요가 없게 되면서 육체가 하는 일은 방해받지 않을 것이다. 그가 받을 준비가 되어있다면, 모든 면에서 그가 받게 되는 일은 항상 그리고 항상 단지 그 사람의 의지에 달려 있다.

자신의 혼을 형성하는 일을 중단하지 않고 행하는 사람은 선한 영의 세력과 항상 교제하는 가운데 머문다. 그가 영의 세력을 활용하기를 원하면, 영의 세력은 항상 그가 활용할 수 있게 준비가 되어있다. 사람이 이를 깨닫고 자원하여 영적인 친구들의 보살핌에 자신을 맡긴다면, 이 땅의 삶과 이 땅의 일에 필요한 힘을 받지 못할까 봐 두려워할 필요가 없다. 하나님의 편에서 절대로 인간이 달성할 수 있는 것보다 더 많은 것을 요구하지 않을 것이고, 항상 그에게 제한이 없게 지원이 제공될 것이다. 이런 믿음으로 그의 영의 완전한 성장을 위해 이 모든 수단을 사용하는 사람은 또한 이 땅의 삶의 모든 짐에서 해방된다. 그는 이제 이 땅에서 살고 있지만, 동시에 그가 활발한 영적인 활동을 하는 가운데 초자연적인 것을 구하고, 모든 의지를 드려, 생각으로 이 땅과 분리될 수 ​​있다면, 그는 이미 모든 속박을 벗어난다.

이런 더 높은 영역으로 들어가는 일은 그에게 이 땅의 상태를 엄청나게 쉽게 해주고, 훨씬 더 짧은 시간에 혼에 필요한 성숙에 이르게 한다. 그러므로 인간은 모든 의지를 드려, 자신 안의 영적 생명을 돌봐야 하고, 그에게 주어진 이 땅의 과제 앞에 두려워하며 물러서서는 안 된다. 그가 무수한 존재들의 도움을 의식적으로 요구한다면, 그는 존재들이 이 요구를 성취할 준비가 되어있다는 사실을 항상 의식하는 가운데 머물러야 한다. 왜냐하면 그렇게 해야만 혼에 도움을 줄 수 있고, 모든 영적인 세력은 항상 도움을 줄 준비가 되어있기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박