Compare proclamation with translation

Other translations:

Indication of great events.... end of many people....

"You have My word and do not heed it...." is what I would like to call out to people who only pursue earthly pleasures without ceasing, and I would like to warn them against vain endeavours yet they do not listen to Me. And so I have now decided to send them the last warnings in such a way that they have to heed them. How little man's mind is focussed on his inner life.... how quickly he forgets pain and sorrow, hardship and misery when I have removed this pressure from him.... and how often he lets such admonitions of love pass him by without paying attention to them. And so I now want their thinking to be forcibly shaken up and only have humanity's improvement in mind. My concern is for their inner conversion, for My love is still focussed on these beings and only ever wants their best. Yet their hearts do not recognize Me.... In all worldly joy they seek their God, to whom they sacrifice, yet they do not realize the outcome of their soul. And if I now want to turn their thoughts towards Me I will have to use force and stir people's hearts to a great extent through painful events which will set the whole world in turmoil. I will be a lenient judge for those who will be affected by this, after all, they are giving their lives for countless earthly children who are to be shown the way upwards as a result.... I have no other goal than to save people from deep adversity and must now resort to means which seem to be a work of destruction but which are the opposite for humanity.... redemption from the shackles of the adversary.... and the time is drawing ever closer which will bring life and death at the same time.... Life to men who turn to me, and death certainly taken earthly from many, but to whom in the hereafter the way to cognition is shown by spiritual power, so that they do not come to harm because of their prematurely ended life....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Hinweis auf großes Geschehen.... Ende vieler Menschen....

"Ihr habet Mein Wort und beachtet es nicht....", so möchte Ich den Menschen zurufen, die ohne Unterlaß nur den irdischen Freuden nachgehen, und Ich möchte sie warnen vor eitlem Streben, doch sie hören nicht auf Mich. Und so habe Ich nun beschlossen, die letzten Warnungen ihnen zugehen zu lassen in einer Form, daß sie diese beachten müssen. Wie wenig ist doch des Menschen Sinn gerichtet auf sein Innenleben.... wie schnell vergißt er Schmerzen und Kummer, Not und Elend, so Ich diesen Druck von ihm genommen habe.... und wie oft läßt er solche Mahnungen der Liebe an sich vorübergehen, ohne ihrer zu achten. Und so will Ich nun, daß ihr Denken gewaltsam aufgerüttelt werde, und habe nur noch der Menschheit Besserung im Auge. Ihrer inneren Umkehr gilt Meine Sorge, denn Meine Liebe ist noch immer diesen Wesen zugewandt und will nur immer ihr Bestes. Doch ihre Herzen erkennen Mich nicht.... In jeglicher Weltfreude suchen sie ihren Gott, dem sie opfern, doch ihrer Seele Ausgang wird ihnen nicht bewußt. Und will Ich nun ihr Denken Mir zuwenden, so muß Ich Gewalt anwenden und die Herzen der Menschen erregen in hohem Maß durch leidvolles Geschehen, das die ganze Welt in Aufruhr versetzen wird. Die davon betroffen (sein werden = d. Hg.), denen werde Ich ein milder Richter sein, geben sie doch ihr Leben dahin für unzählige Erdenkinder, denen der Weg nach oben dadurch gewiesen werden soll.... Ich habe kein anderes Ziel, als zu erretten die Menschen aus tiefer Not, und muß nun zu Mitteln greifen, die scheinbar ein Vernichtungswerk sind, jedoch für die Menschheit das Gegenteil.... Erlösung aus den Fesseln des Widersachers.... sein soll, und es rückt die Zeit immer näher, die Leben und Tod zu gleicher Zeit bringen wird.... Leben den Menschen, die sich zu Mir bekehren, und Tod wohl irdisch genommen vielen, denen aber im Jenseits der Weg zur Erkenntnis gewiesen wird von geistiger Kraft, so daß sie nicht zu Schaden kommen ob ihres vorzeitig beendeten Lebens....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde