Compare proclamation with translation

Other translations:

Earthly possessions and self-love.... spiritual possessions and charity....

A wide field of activity will always be working in love, you will be able to practice it constantly if only your will is inclined towards the eternal deity. You will also recognize from the abundance of unkindness amongst people how far the human being's spirit has distanced itself from God-consciousness.... how he only ever seeks to satisfy his 'ego' and all the love he is capable of is only for this ego. And only evil ever emanates from this self-love.... The addiction to possess everything imaginable for oneself is the cause of all the vices and bad habits that then adhere to such a self-loving person. You can already see this in the simple process of increasing goods. Man will only ever endeavour to acquire for himself everything that seems desirable to him and will not shy away from any means of obtaining it that violate God's commandments.... He will appropriate unlawfully or try to harm his fellow man through cunning and deceit.... he will not shy away from lying if it only brings him the slightest advantage. But he will never cultivate love for his fellow human being and will therefore lack everything that can bring him closer to the eternal deity. However, activity in true neighbourly love will have the same beneficial effect. The human being will always endeavour to protect his fellow human being from everything that he himself deems detrimental, and he will always remain in the truth and act in accordance with God's commandments and thus also be able to enjoy God's presence at all times by engaging in works of neighbourly love. Whoever selflessly does good to his fellow human being, his spiritual possessions will increase and earn him an everlasting reward in the hereafter, and only the will of man is needed to be allowed to enjoy the highest delights after bodily death. The temptations of the world are the counterweight, and man in his delusion does not recognize the worthlessness of earthly pleasures but seeks to seize them by all means, and his fate in the beyond is therefore a meagre, joyless one, because he will be granted the same amount as he gave to his fellow human beings in earthly life. He who only loves himself too much can never attain divine grace, for the lord will never bless his actions and endeavours.... Only the exercise of love for one's neighbour assures him of such. He who willingly gives of his possessions will receive twice, and not only earthly, but to an even greater extent spiritually, for love is the highest, and only through love can man redeem himself already on earth....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

ZEMALJSKI POSJED I SAMOLJUBLJE....DUHOVNI POSJED I LJUBAV PREMA BLIŽNJEMU....

Djelovanje u Ljubavi će uvijek biti široko polje aktivnosti, neprestano ćete se moći vježbati u tome samo ako je vaša volja naklonjena vječnom Božanstvu. Po punini neljubavnosti među ljudima moći ćete i prepoznati koliko se duh čovjeka udaljio od Božje svijesti..... Kako on uvijek samo traži zadovoljavanje svoga “ja” i sva ljubav za koju je sposoban je usmjerena tom ja. I iz te samo-ljubavi uvijek proizlazi samo zlo..... Ovisnost o tome da se sve zamislivo posjeduje za sebe je uzrok svim porocima i manama koje se tada lijepe za takav jedan život samoljublja.

Primjećujete to već na jednostavnom procesu umnažanja dobara. Čovjek će se uvijek samo truditi da zadobije za sebe sve ono što mu se čini poželjno, i ne preže ni od korištenja sredstva za stjecanje koja povrjeđuju Božje zapovijedi..... Doći će do posjedovanja nezakonitim putem ili putem lukavštine ili varanja bližnjih..... Neće se ustezati od laži samo ako mu ona donosi i najmanju dobit.

No nikad neće gajiti Ljubav prema bližnjemu i time mu nedostaje sve što ga može približiti vječnom Božanstvu. A aktivnost u istinskoj Ljubavi prema bližnjemu imati će blagotvorno djelovanje u istoj mjeri. Taj čovjek će se uvijek truditi zaštititi bližnjega od svega što njemu samom izgleda štetno i stalno će prebivati u Istini i postupati će u skladu sa Božjim zapovijedima i time i kroz aktivnost u djelima Ljubavi prema bližnjem neprestano moći uživati u Božjem Prisustvu.

Tko nesebično bližnjima daje dobro, njegov duhovni posjed će se povećavati i u onostranom mu donijeti neprolaznu plaću, i jedino je potrebna volja čovjeka da bi nakon tjelesne smrti mogao uživati u najuzvišenijim stanjima. Mamljenja svijeta su protu-teža i čovjek u svojoj zaslijepljenosti ne prepoznaje bezvrijednost zemaljskih zadovoljstava nego se svim sredstvima trudi njih domoći i stoga je njegova sudbina u onostranom bijedna, otužna, pošto će mu biti plaćeno istom onakvom mjerom kakvom je on u zemaljskom životu davao svojim bližnjima.

Tko pretjerano ljubi jedino sebe nikada ne može zadobiti Božju Milost, pošto Gospodar njegovo djelovanje i nastojanje nikada neće blagosloviti..... Jedino mu prakticiranje Ljubavi prema bližnjemu Nju osigurava. Tko voljno daje od svog posjeda, duplo će primiti, i to ne samo zemaljski nego u još većoj mjeri duhovno, jer Ljubav je ono najuzvišenije i jedino putem Ljubavi se čovjek može spasiti još na Zemlji.....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel