Compare proclamation with translation

Other translations:

Divine grace....

Very few of you appreciate the grace of the lord, and people believe that they can achieve by their own efforts what should be the goal of all of you. And yet they can do nothing without the grace of God.... This is why people so often take the wrong path; their own will drives them to.... they pay no attention to divine grace, do not desire it in prayer and are thus left to their own devices. And then their behaviour is purely human and earthly. Those who entrust themselves to divine grace and the lord will always progress far more quickly. For it is easy for them to recognize, they will attain a sharper power of judgement.... The innermost instinct of the heart will always guide them in a way that is pleasing to God. And the willpower will be strengthened to carry out what the heart dictates. Thus divine grace works ever more intensely the more it is implored in prayer, and what then still burdens the soul are always only trials of a lighter nature in order to strengthen its power of resistance. For the time on earth, devotion to the lord is completely sufficient to secure all kinds of means of grace, for the lord will not abandon anyone who merely trusts Him.... He wants all children to turn to Him and will therefore also provide for them abundantly so that no one's path on earth shall be too difficult. And with this help in mind, earthly life will also bring the human being the success which is the goal of his soul.... What now seems inexplicable to you humans, what is incomprehensible to you or creates doubt in you.... put all this to the heart of your saviour, He will give you clarity in all things, for you may speak like children to the father and you will never be left without an answer. But one thing is necessary.... that you truly feel like children of your father.... that you are full of faith to find all strength from the heavenly father and also to be granted all help if only you make an effort to do so. Without faith you cannot ask from the heart, and then divine grace cannot be granted to you either. For faith will always be the first.... If you believe that there is a father in heaven, that He cares for you as His children.... then it will also be easy for you to ask Him for His help from the bottom of your heart, and then you will be blessed with grace forever. Heaven's greatest joy is the joy of willing, trusting children.... Faith and good will are the prerequisites for a God-pleasing life on earth.... The lord's grace supports all endeavours and reveals the spiritual truths to the earthly child, and thus the path upwards will become increasingly easier as long as the will and the heart are always turned towards the father. And standing in His sun of grace you have nothing to fear on your earthly path which could harm your soul.... For the body may perish but the soul shall be able to enter the heavenly kingdom unharmed at the end of days....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

La Grâce divine

Peu parmi vous savent estimer la Grâce du Seigneur, car les hommes croient pouvoir atteindre avec leur propre force ce qui doit être le but de tous. Mais ils ne peuvent rien faire sans la Grâce de Dieu. Donc les hommes s’activent souvent sur une fausse voie; ils sont poussés à cela par leur volonté, ils ne s'occupent pas de la Grâce divine, ils ne la désirent pas dans la prière et ainsi ils dépendent seulement d’eux-mêmes. Et alors leur manière d'agir est purement humaine-terrestre.

Ceux qui se confient à la Grâce divine et au Seigneur seront toujours portés plus rapidement en avant. Parce que pour eux la connaissance est facile, ils atteindront une force de jugement plus pointue. La poussée du cœur la plus intérieure leur indiquera toujours la façon d’être complaisant à Dieu. La force de volonté sera fortifiée pour exécuter ce que prescrit le cœur. Ainsi la Grâce divine œuvre toujours plus intensément plus elle est implorée dans la prière, et ce qui ensuite aggrave encore l'âme sont seulement des épreuves plus légères envoyées pour fortifier sa force de résistance.

Pour le temps terrestre le dévouement au Seigneur suffit complètement pour s'assurer les Moyens de toutes sortes pour obtenir la Grâce, parce que le Seigneur n'abandonne aucun de ceux qui se confient à Lui. Il veut que tous les fils se tournent vers Lui, et donc Il les pourvoit richement, afin que leur chemin sur la Terre ne soit pas trop difficile pour personne. Et pourvu de cette Aide, la vie terrestre portera l'homme dans la direction qui est le but de son âme.

Ce qui maintenant semble inexplicable pour vous les hommes, ce que vous ne saisissez pas ou bien ce que vos doutes génèrent en vous, mettez tout cela sur le Cœur de votre Sauveur, Il vous donnera l'éclaircissement en toutes choses, parce que vous pouvez Lui parler comme les fils avec le Père, et vous ne serez jamais laissés sans réponse. Mais une chose est nécessaire, c’est que vous vous sentiez vraiment comme un fils envers votre Père, que vous croyiez pleinement trouver en Lui toute la Force du Père céleste et que vous deveniez dignes de toute Son Aide si seulement vous vous employez pour cela.

Sans la foi vous ne pouvez pas demander de tout votre cœur, et il ne peut pas alors vous être concédé la Grâce divine, parce que la foi sera toujours la première chose. Si vous croyez qu'il y a un Père dans le Ciel qui vous assiste comme un de Ses fils, alors il vous sera aussi facile de demander depuis le cœur le plus intérieur Son Aide et vous serez toujours bénie avec Sa Grâce.

La plus grande Joie du Ciel réside dans les fils de bonne volonté qui sont confiants. Cette foi et cette bonne volonté sont les conditions préalables à un chemin sur la Terre complaisant à Dieu, la Grâce du Seigneur soutient chaque désir et révèle au fils terrestre les Vérités spirituelles, et ainsi le chemin vers le Haut lui deviendra toujours plus facile tant que sa volonté et son cœur se tournent toujours seulement vers le Père. Et en étant dans Son Soleil de Grâce, vous n'avez rien à craindre pour votre vie terrestre qui puisse porter dommage à votre âme, parce que le corps peut passer, mais l’âme doit pouvoir entrer indemne à la fin des jours dans le Royaume céleste.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet