Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Überwinden der Welt....

Wer die Welt liebt, der ist noch Meinem Gegner angehörig, denn die irdische Welt ist sein Reich, wo er herrschet und regieret. Alle verlangenden Gedanken, die den Gütern der Welt gelten, sind von ihm euch eingeflüstert, und ihr werdet daher schwerlich die Gedankenzuleitung der Lichtwesen annehmen, die euch auf geistige Dinge zu lenken suchen und euch veranlassen möchten, euch abzuwenden von den Gütern dieser Welt, sie als vergänglich zu erkennen und unvergängliche Güter anzustreben. Ihr müsset aber durch diese Welt gehen, um die Materie zu überwinden, denn ihr sollet frei werden von ihr, ihr sollet als vergeistigt die Erde verlassen, denn das ist euer Ziel. Meine Hilfe für euch nun besteht darin, daß Ich euch immer wieder die Vergänglichkeit irdischer Güter vor Augen stelle, daß Ich euch oft auch das nehme, woran euer Herz ganz besonders hängt, nicht um euch dadurch Leid zuzufügen, sondern ihr sollt durch ein solches Leid zum rechten Erkennen kommen: daß alles vergeht, daß alles keinen Wert hat für die Ewigkeit.... Erst wenn ihr den rechten Wert oder Unwert materieller Güter erkennen lernet, löset ihr euer Herz davon, und ihr strebet wertvolleres Gut an, das euch bleibt und das ihr hinübernehmen könnet in das jenseitige Reich. Doch eines fehlt euch, und darum denket ihr nur rein irdisch.... Das ist der Glaube an ein Fortleben nach eurem Leibestode. Es kann nur euer irdischer Leib sterben, eben weil er Materie ist, was aber den Leib belebt.... die Seele.... das kann nicht sterben, sie kann nur eure materielle (die) Hülle verlassen, und dann kann sie armselig oder auch reich bestellt sein, wenn sie in das jenseitige Reich eingeht. Und dieses Los bereitet ihr selbst eurer Seele während des Erdenlebens. Ihre rein irdische Einstellung setzt die Seele in einen äußerst armseligen Zustand, den sie dereinst bitter empfinden wird und reuevoll der ungenützten Erdenzeit gedenket, sowie sie einen kleinen Schimmer von Erkenntnis hat. Ihr könnet aber im Erdenleben auch umgekehrt der Seele Reichtümer sammeln, wenn ihr die irdische Materie überwinden lernet und die Seele geistig bedenket, wenn ihr eure Gedanken richtet in das geistige Reich, das eure wahre Heimat ist. Und glaubet es, ihr werdet leicht und freudig diese Erde verlassen, wenn die Stunde eures Abscheidens gekommen ist; die Materie wird euch nicht zurückhalten, und ihr löset euch gern von allem, was der Erde angehört. Und weil euch dann ein weit schöneres Leben erwartet, bin Ich immer nur darauf bedacht, euch zu Überwindern der irdischen Welt und ihren Gütern zu machen, euch zu helfen, ihre Wertlosigkeit zu erkennen, und euch zu befreien von Dingen, an die ihr euer Herz kettet und die doch leicht eine Gefahr für euch bedeuten können, daß ihr über ihnen euer geistiges Streben vergesset, daß ihr Meinem Gegner noch den Tribut entrichtet, den er von euch verlangt. Das irdische Leben ist kurz, doch die ganze Ewigkeit liegt vor euch, und leicht könnet ihr um dieser kurzen Erdenlebenszeit willen euch ein herrliches Leben in Ewigkeit verscherzen.... weil ihr die irdischen Güter verkennet, weil ihr ihnen einen Wert beimesset, den sie nicht besitzen. Und also habt ihr eine Erklärung, warum euch mitunter das Schicksal hart trifft, indem es euch Lieb-Gewonnenes nimmt, seien es Menschen oder irdische Güter, weil Ich nur eure Gedanken auf geistige Dinge lenken möchte, die euch tausendfach entschädigen werden für irdische Verluste und für irdische Leiden jeglicher Art. Alles ist von Segen, wenn es eure Sinne zu lösen vermag von weltlichem Besitz, und jeden freiwilligen Verzicht lohne Ich euch wahrlich reichlich mit geistigem Gut, und ihr werdet Mir einstens sehr dankbar sein, daß Ich euch half, frei zu werden von materiellen Wünschen und Begierden, und von solchen unbeschwert eingehen konntet in das geistige Reich.... Alles, was der Welt angehöret, ist noch ein Hindernis auf dem Weg zu Mir, darum sollet ihr solche Hindernisse überwinden und alles Verlangen abstreifen, um frei und unbeschwert eingehen zu können in eure wahre Heimat, um dort ewig selig sein zu dürfen, wie es eure Bestimmung ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Het overwinnen van de wereld

Wie de wereld liefheeft, behoort nog toe aan Mijn tegenstander. Want de aardse wereld is zijn rijk, waar hij heerst en regeert. Alle gedachten, die het verlangen naar de goederen der wereld betreffen, zijn u door hem ingefluisterd. En u zult daarom nauwelijks het toesturen van gedachten aannemen van de lichtwezens, die u op geestelijke zaken proberen te richten en u ertoe zouden willen brengen u af te wenden van de goederen van deze wereld, in te zien dat ze vergankelijk zijn en naar onvergankelijke goederen te streven. Maar u zult door deze wereld moeten gaan om de materie te overwinnen, want u zult daar vrij van moeten worden. U zult als vergeestelijkt de aarde moeten verlaten, want dat is uw doel.

Mijn hulp voor u bestaat nu daarin, dat Ik u steeds weer de vergankelijkheid van aardse goederen voor ogen houd, dat Ik u vaak ook datgene afneem waar uw hart in het bijzonder aan gehecht is. Niet om u daardoor leed te berokkenen, maar u moet door zulk leed tot het ware inzicht komen: dat alles vergaat, dat niets waarde heeft voor de eeuwigheid. Pas wanneer u de echte waarde of waardeloosheid van materiële goederen leert inzien, maakt u uw hart daar los van en streeft u naar meer waardevolle goederen, die van u blijven en die u zult kunnen meenemen in het rijk hierna.

Maar één ding ontbreekt u en daarom denkt u alleen zuiver aards. Dat is het geloof in een voortleven na uw lichamelijke dood. Alleen uw aardse lichaam kan maar sterven, juist omdat het materie is. Maar wat het lichaam bewoont en levend maakt - de ziel - kan niet sterven. Het kan alleen uw materiële omhulsel verlaten. En dan kan het armzalig of ook rijk met haar gesteld zijn, wanneer ze het rijk hierna binnengaat. En dit lot bereidt u uw ziel zelf gedurende het leven op aarde. Haar zuiver aardse instelling plaatst de ziel in een uiterst armzalige toestand, welke ze later bitter zal ervaren. En vol berouw denkt ze aan de niet benutte tijd op aarde, zodra ze een zweempje inzicht heeft.

Omgekeerd zult u echter ook in het leven op aarde rijkdommen voor de ziel kunnen verzamelen, wanneer u de aardse materie leert overwinnen en de ziel geestelijk bedenkt. Wanneer u uw gedachten richt op het geestelijke rijk, dat uw ware vaderland is. En geloof, dat u gemakkelijk en blij deze aarde zult verlaten, wanneer het uur van uw sterven is gekomen. De materie zal u niet weerhouden en u maakt u graag los van alles wat bij de aarde hoort. En omdat u dan een veel mooier leven wacht, ben Ik er steeds alleen op bedacht u tot overwinnaars van de aardse wereld en de goederen ervan te maken, u te helpen de waardeloosheid ervan in te zien en u te bevrijden van dingen, waar uw hart aan verslingerd is en die toch gemakkelijk een gevaar voor u kunnen betekenen, dat u hierdoor uw geestelijk streven zult vergeten, dat u Mijn tegenstander nog de tol betaalt die hij van u verlangt.

Het aardse leven is kort, maar de hele eeuwigheid ligt voor u. En terwille van deze korte tijd zult u gemakkelijk een heerlijk leven in de eeuwigheid kunnen verspelen, omdat u de aardse goederen foutief beoordeelt, omdat u ze een waarde toekent, die ze niet bezitten. En dus hebt u een verklaring, waarom het noodlot u zo nu en dan hard treft, doordat het u wat dierbaar verkregen is afneemt, hetzij mensen of aardse goederen, omdat Ik uw gedachten graag alleen op geestelijke zaken wil richten, die u duizendvoudig schadeloos zullen stellen voor aardse verliezen en voor aards lijden van allerlei aard.

Alles is zegenrijk, wanneer het in staat is uw zinnen los te maken van werelds bezit. En elk vrijwillig afstand doen vergoed Ik u rijkelijk met geestelijke goederen. En eens zult u Mij zeer dankbaar zijn, dat Ik u hielp vrij te worden van materiële wensen en begeerten en u vrij van zulke zaken het geestelijke rijk kon binnengaan.

Alles wat bij de wereld hoort, is nog een hindernis op de weg naar Mij. Daarom zult u zulke hindernissen moeten overwinnen en al uw verlangens moeten afleggen, om vrij en onbezorgd binnen te kunnen gaan in uw ware Vaderland, om daar eeuwig gelukzalig te mogen zijn, zoals het uw bestemming is.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte