Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Des Vaters sicherer Schutz....

Vertrauet Mir und Meiner Liebe.... wisset, daß Ich euer Vater bin, daß Ich über Meinen Kindern wache und sie schütze in jeder Gefahr, daß Ich sie niemals allein gehen lasse auf Wegen, wo die Gefahren sie umlauern.... Mein Vaterauge wachet über ihnen, über allen denen, die Mich als ihren Vater anerkennen, die Mich rufen, die Mein sein wollen in Ewigkeit.... Glaubet an die Liebe eures Vaters.... Dann werdet ihr niemals fürchten, daß Ich euch etwas geschehen lasse, dann werdet ihr euch immer wohlbehütet wissen geistig und leiblich und auch Meinen Gegner nicht zu fürchten brauchen. Achtsam aber müsset ihr immer sein, denn mehr denn je hat er es darauf abgesehen, euer Wirken für Mich und Mein Reich zu unterbinden. Er weiß es, daß er euch verloren hat und gibt es dennoch nicht auf, euch zu bedrängen oder durch List es zu erreichen, daß ihr nachlasset in eurer geistigen Arbeit. Doch auch Meine Engel stehen um euch immer zur Abwehr bereit, wenn er sich euch nahen will, und ihre Kraft ist von Mir, und sie sind wahrlich stark genug, um sein Vorhaben vereiteln zu können. Darum könnet ihr völlig sorglos eurer Erlöserarbeit nachgehen, ihr könnet euch wohlbehütet wissen von Meiner Liebe, und ihr könnt Mich immer als euren Vater anrufen, Der stets auch euch vernehmen wird, weil Er ständig bei euch ist.... Ein Kampf aber wird es immer bleiben zwischen Mir und ihm, weil weder Ich noch er das Anrecht an euch aufgeben will. Und da euer freier Wille entscheidend ist, habe Ich Selbst auch das Anrecht an jene Meiner Geschöpfe, die sich zu Mir bekennen, die willensmäßig schon Mein geworden sind.... Und diese gebe Ich nie und nimmer auf.... Ihr also, die ihr Mir dienen wollet, ihr habt offen Mir schon euren Willen bekundet, und ihr gehöret Mir, wenngleich ihr noch auf Erden lebet, in seinem Reich.... Euer Wille aber hat entschieden, welches Reich ihr einnehmen wollet, und so ihr also bereit seid, für Mich und Mein Reich zu wirken auf Erden, habt ihr euch frei zu Mir bekannt, und nun gehört ihr Mir auch, und Ich werde wahrlich Mein Eigentum schützen gegen jeden feindlichen Angriff.... Und so könnet ihr Mir bedingungslos vertrauen und immer dessen gewiß sein, daß Ich väterlich für Meine Kinder sorge, daß Ich ihnen gebe, was sie geistig und leiblich benötigen, daß Ich ihnen aber auch das gebe, was sie zur Arbeit in Meinem Weinberge benötigen.... Ihr könnet gewiß sein, daß niemals Ich euch etwas übermittle, was für euch selbst oder eure Mitmenschen schädlich sein könnte.... daß Ich niemals euch unwahres Geistesgut zuleite oder euch im Irrtum wandeln lasse.... Ein Vater gibt seinen Kindern immer nur gute Gabe, weil er sie liebt.... Meine Liebe zu euch aber übersteigt den höchsten Grad der irdischen Vaterliebe, und wahrlich werden Meine Gaben jene in ihrem Wert noch weit übertreffen, denn Ich will euch, Meine rechten Kinder, beglücken, und Ich will auch, daß jeder, der sich bei euch Nahrung holt, die rechte Speise empfängt.... Solange ihr vollvertrauend zu Mir kommt und Mich Selbst um Zuleitung von Licht und Kraft bittet, werdet ihr empfangen dürfen und niemals zu fürchten brauchen, daß euch Unzuträgliches geboten wird.... Ihr sollt nur immer daran denken, daß euer Vater euch liebt und daß die Liebe immer nur das Beste austeilen wird, daß sie beglücken will, aber niemals Schaden zufügt. Was ihr erbittet, werdet ihr empfangen.... Darum vertrauet euch stets nur eurem himmlischen Vater an.... daß Er euch bedenke aus Seiner Liebe.... Dann brauchet ihr nimmermehr das Einwirken dessen zu fürchten, der Mein Gegner ist, denn Meine Liebe schützet euch vor ihm....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

아버지의 확실한 보호.

나와 내 사랑을 믿으라. 내가 너희의 아버지이고 내가 내 자녀들을 돌본다는 것을 알라. 내가 내 자녀들을 모든 위험에서 보호하고 내가 내 자녀들을 위험이 숨어 있는 길로 혼자 보내지 않는다는 것을 알라. 내 아버지의 눈이 그들을 지킨다. 그들 모두는 나를 그들의 아버지로 인정하고 나를 부르고 영원히 내 소유가 되기를 원한다. 아버지의 사랑을 믿으라. 그러면 너희는 내가 너희에게 어떤 일을 일어나게 할 것을 절대로 두려워하지 않을 것이다. 그러면 너희는 항상 너희가 영적으로나 육체적으로 잘 보호를 받고 있고 또한 내 대적자를 두려워할 필요가 없다는 것을 알게 될 것이다.

그러나 너희는 항상 조심해야만 한다. 왜냐면 내 대적자가 그 어느 때보다 나와 내 나라를 위한 너희의 일을 막으려고 하기 때문이다. 그는 자신이 너희를 잃었다는 것을 안다. 그럴지라도 그는 너희를 압박하거나 또는 너희의 영적인 일에서 느슨하게 하기 위해 교활함을 사용하는 일을 포기하지 않는다. 그러나 내 천사들도 또한 내 대적자가 너희에게 접근하기 원할 때 항상 너희를 보호할 준비가 되어 있고 천사들의 힘은 나에게서 나온 힘이고 내 대적자의 계획이 수포로 돌아가게 할 수 있을 만큼 진실로 충분하게 강하다. 그러므로 너희는 완전히 평온하게 너희의 구원하는 일을 할 수 있고 너희는 내 사랑으로 보호받는다는 것을 실제 알 수 있다. 너희는 항상 너희의 부름을 들을 너희의 아버지로 나를 부를 수 있다. 왜냐면 내가 항상 너희와 함께 하기 때문이다.

그러나 나와 내 대적자 사이의 싸움은 항상 있게 될 것이다. 왜냐면 나도 내 대적자도 너희에 대한 권리를 포기하기를 원하지 않기 때문이다. 너희의 자유의지가 결정적이기 때문에 나도 또한 나를 고백하고 의지적으로 이미 나에게 속한 내 피조물들에 대한 권리가 있고 나는 그들을 절대로 포기하지 않는다. 그러므로 비록 너희가 아직 내 대적자의 나라에 속해 있는 이 땅에 살고 있지만 나를 섬기기 원하는 너희는 이미 나에게 너희의 뜻을 공개적으로 표현했다.

그러나 너희의 의지가 너희가 어떤 나라를 얻기를 원하는 지를 정한다. 그러므로 너희가 이 땅에서 나와 내 나라를 위해 일할 준비가 되었다면, 너희는 자유롭게 나를 고백했고 너희는 이제 나에게 속하고 나는 진실로 모든 원수의 공격으로부터 내 소유를 보호할 것이다. 그러므로 너희는 나를 무조건적으로 신뢰할 수 있고 항상 아버지처럼 자녀들을 돌보고 그들에게 영적으로나 육체적으로 필요한 것을 준다는 것을 신뢰할 수 있다. 그러나 내가 또한 그들에게 그들이 포도원 일을 하는 데 필요한 것을 준다는 것을 항상 확신할 수 있다.

너희는 내가 너희 자신이나 너희의 이웃에게 어떤 해가 될 수 있는 것을 절대로 너희에게 전하지 않는다는 것을 확신할 수 있고 내가 절대로 너희에게 진리가 아닌 영적인 내용을 주거나 또는 너희가 오류에 빠지게 하지 않는다는 것을 확신할 수 있다. 아버지는 자신의 자녀에게 항상 단지 좋은 선물을 준다. 왜냐면 아버지가 자녀를 사랑하기 때문이다. 그러나 너희를 향한 내 사랑은 가장 높은 세상의 아버지의 사랑을 넘어서고 내 선물은 진실로 세상의 아버지가 주는 선물의 가치를 훨씬 능가할 것이다. 왜냐면 나는 내 진정한 자녀인 너희를 행복하게 해주기를 원하고 나는 또한 너희에게서 양식을 얻는 모든 사람이 올바른 양식을 받기를 원하기 때문이다.

너희가 전적으로 신뢰하는 가운데 나에게 나와 빛과 힘의 공급을 구하는 동안에는 너희는 받을 수 있고 너희가 감당할 수 없는 것이 너희에게 제공될 것을 두려워할 필요가 없다. 너희는 항상 단지 너희의 아버지가 너희를 사랑하고 사랑은 항상 단지 최선의 것을 나눠주고 행복하게 해주기를 원하고 절대로 해를 끼치지 않는다는 것을 기억해야 한다. 너희가 구하는 것을 너희는 받게 될 것이다. 그러므로 너희는 항상 하늘의 아버지가 그의 사랑으로 너희를 돌본다는 것을 신뢰하라. 그러면 너희는 내 대적자의 역사를 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 내 사랑이 그로부터 너희를 보호하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박