Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Richtiges Ausnutzen der Erdenzeit....

Kurz nur ist das Erdenleben, endlos lang aber die Zeit nachher.... Darum solltet ihr Menschen diese Erdenzeit gut nützen, ihr solltet alles Schwere auf euch nehmen und alle Kraft verwerten für das Heil der Seele. Ihr solltet verzichten auf die Annehmlichkeiten des Lebens, um euch durch den Verzicht das Anrecht auf geistige Güter zu sichern, die euer Los bestimmen in der Ewigkeit, nach dem Tode eures Leibes, der allein nur von irdischen Gütern einen Vorteil hat, sie aber nicht behalten darf für immer. Es ist das Erdenleben nur wie ein Augenblick, gemessen an der Ewigkeit, und diesen Augenblick solltet ihr nicht so wichtig nehmen.... und doch wieder als überaus wichtig für eure Seele erachten.... ihn also immer nur geistig auszuwerten suchen. Wohl habt ihr für eure Erdenzeit einen Zeitbegriff, der euch die Tage und Jahre lang erscheinen lässet.... Bedenket aber, daß endlose Zeiten schon diesem Erdenleben vorangegangen sind und die Ewigkeit folget.... Euch ist jedoch nur die Erdenlebenszeit bewußt, und diese bedeutet euch daher alles. Doch das wisset ihr, daß ihr sterben müsset dem Leibe nach.... ihr wisset, daß alles Irdische vergänglich ist, ihr wisset, daß nichts euch nach eurem Tode nützen kann, was dem Körper unentbehrlich war, was ihm Wohlbehagen schaffte. Also rechnet vorerst damit, und sorget euch, was euch nach dem Tode des Leibes erwartet.... Ein überaus herrliches Dasein könnet ihr eurer Seele im Erdenleben bereiten, aber auch einen Zustand der Qual und Finsternis.... Und immer wieder wird es euch gesagt, daß ihr weiterlebet.... Ihr seid darüber nicht ohne Wissen, auch wenn ihr es nicht glauben wollet.... So rechnet doch mit der Möglichkeit und sorget vor.... Lebet gut auf Erden, und hängt nicht das Herz an die Materie, die euch doch wieder genommen wird.... Bedenket nicht den Körper auf Kosten eurer Seele.... Sorget zuerst für diese, und es wird auch der Körper dann nicht zu darben brauchen, aber lasset eure Gedanken nicht verkehrte Wege gehen, daß ihr des Körpers wegen die Seele darben lasset. Denn sie ist euer eigentliches Ich, das Ich, das unvergänglich ist und das dereinst selig sein kann, wenn ihr auf Erden für diese Seligkeit schaffet und wirket.... Die schönsten Stunden auf Erden vergehen wie ein Rausch, die irdischen Genüsse beglücken euch nicht ewig, das Erdenleben geht schnell vorüber.... aber dem Los in der Ewigkeit entgehet ihr nicht, und das wird sein entsprechend dem Leben, das ihr auf Erden führtet.... ewiges Leben oder geistiger Tod.... Ihr allein wählet euch den Zustand in der Ewigkeit, denn es ist euch freigestellt, welches Leben ihr auf Erden führet. Bewertet dieses euer Erdenleben richtig.... daß es eurer Seele die Reife eintrage, nicht aber nur für das Wohlbehagen des Körpers genutzet wird.... denn kurz nur weilet ihr auf dieser Erde, endlos lang aber ist die Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Utilização adequada do tempo da terra....

Só a vida terrestre é curta, mas o tempo depois é infinitamente longo.... Portanto, vós, humanos, deveis fazer bom uso deste tempo na terra, deveis tomar sobre vós tudo o que é difícil e usar todas as vossas forças para a salvação da alma. Deve renunciar ao conforto da vida a fim de assegurar o seu direito aos bens espirituais através desta renúncia, que determinará o seu destino na eternidade, após a morte do seu corpo, que beneficia dos bens terrenos mas não lhe é permitido guardá-los para sempre. A vida terrestre é apenas um momento no tempo comparado com a eternidade, e não se deve levar este momento tão a sério.... e, mais uma vez, considerá-lo extremamente importante para a sua alma.... Assim, apenas tentar avaliá-lo espiritualmente. Tem certamente um conceito de tempo para o seu tempo terreno que faz com que os dias e os anos lhe pareçam longos.... Mas considere que tempos sem fim já precederam esta vida terrena e que a eternidade se segue.... No entanto, só está ciente da vida terrena e isto significa, portanto, tudo para si. Mas sabe que tem de morrer depois do seu corpo.... sabe que tudo o que é terreno é transitório, sabe que nada lhe pode ser útil após a sua morte, o que era indispensável para o corpo, o que o tornava confortável. Portanto, conte com isso por enquanto e preocupe-se com o que o espera após a morte do corpo. Pode preparar uma existência extremamente gloriosa para a sua alma na vida terrena, mas também um estado de tormento e escuridão.... E, repetidamente, é-lhe dito que viverá em.... Não estás sem conhecimento, mesmo que não queiras acreditar.... Portanto, conte com a possibilidade e tome precauções.... Viva bem na terra e não ligue o seu coração à matéria que lhe será de novo retirada.... Não considere o corpo à custa da sua alma.... Cuide primeiro disso, e depois o corpo também não precisará de viver em carência, mas não deixe que os seus pensamentos se desviem e deixe que a alma viva em carência por causa do corpo. Pois é o seu verdadeiro eu, o ego que é eterno e que pode um dia ser feliz se criar e trabalhar na terra para esta felicidade.... As mais belas horas na terra passam como uma intoxicação, os prazeres terrenos não o fazem feliz para sempre, a vida terrena passa rapidamente.... mas não escaparás ao teu destino na eternidade, e isso será de acordo com a vida que levaste na terra.... Vida eterna ou morte espiritual.... Só você escolhe o estado na eternidade, pois é a si que compete a vida que leva na terra. Avalie correctamente a sua vida terrena.... para que ela traga maturidade à sua alma e não seja apenas usada para o conforto do corpo.... para que viva nesta terra apenas por um curto período de tempo, mas a eternidade é infinitamente longa...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL