Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Kampf gegen sich selbst, Begierden und Überwinden dieser....

Tötet euren Leib ab, wenn ihr eurer Seele das Leben geben wollet.... Darunter ist nicht zu verstehen, daß ihr euren Leib mißhandeln sollet, daß ihr euch kasteiet oder euch selbst verunstaltet, denn solches bezeugt nur einen mangelhaften Verstand, eine Verirrung menschlichen Denkens und eine Mißachtung dessen, was Ich als Schöpfer euch gegeben habe, es bedeutet ein Mißachten des Werkes seinem Schöpfer gegenüber.... Was Ich von euch verlange, ist, daß ihr die Begierden des Körpers abtötet, daß ihr euch selbst überwindet, daß ihr nicht die Wünsche des Körpers, die nur seinem Wohlleben gelten, erfüllet und dadurch eurer Seele einen übergroßen Schaden zufüget. Es ist dieser Kampf gegen die körperlichen Begierden wahrlich schwer, er fordert euren ganzen Willen zur Verzichtleistung, er fordert ein freiwilliges Entbehren, ein Sich-Versagen dessen, was euch reizvoll erscheint. Es ist wahrlich ein Kampf, zu dem ihr Kraft benötigt, doch diese Kraft geht euch zu, so ihr es nur ernst meinet mit eurer Vollendung.... so ihr wirklich die Absicht habt, das Ziel auf Erden zu erreichen, vollkommen zu werden. Denn eure Vollkommenheit hängt von dem Zustand eurer Seele ab, nicht aber von dem Zustand eures Körpers. Und der Körper und dessen Leidenschaften sind euch beigegeben worden zur Erprobung eures Willens.... Für die Erdenzeit tritt daher der Körper in den Vordergrund, er will sich behaupten in seinen Ansprüchen, und alle seine Wünsche und Begierden sind dazu geeignet, das Verlangen der Seele zu verdrängen, denn immer wieder meldet er sich und sucht den Willen des Menschen zu bestimmen, ihm Erfüllung zu gewähren. Die Seele aber kann sich nicht offensichtlich äußern, und macht sie sich bemerkbar in Form von Gedanken, so werden diese Gedanken schnell wieder verdrängt, und es gehört eine große Willensstärke dazu, ihr Gehör zu schenken und den Körper um ihretwillen zu vernachlässigen.... Es gehört dazu eine Willensstärke, also muß der Mensch ankämpfen gegen die Begierden des Fleisches, gegen alles dem Körper Zuträgliche, das aber der Seele unzuträglich ist. Zu diesem Kampf wider euch selbst, wider eure Begierden.... fordere Ich euch auf, denn es ist nur der Kampf der Seele gegen den Körper.... Die Seele aber ist unvergänglich, und sie wird einmal das Los auf sich nehmen müssen, entsprechend ihrem Reifezustand, der aber ein sehr niedriger ist, wenn der Mensch den Körper zuerst bedenkt und die Seele darben lässet.... Kämpfet den Kampf gegen eure Begierden, tötet euren Leib ab, gebet ihm nur, wessen er zur Erhaltung seines Lebens bedarf.... alles andere aber wendet eurer Seele zu, die nur reifen kann, wenn ihrer im Erdenleben mehr gedacht wird als des Körpers.... Einen solchen Kampf werde Ich segnen, und er wird wohl anfangs eure ganze Willensstärke benötigen, aber auch stets leichter werden, je mehr ihr euch überwindet, denn Ich versorge euch ständig mit der Kraft zur Überwindung, wenn ihr selbst dies nur ernstlich wollet.... und dann werdet ihr sicher euer Ziel erreichen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La lotta contro sé stesso – Il superamento delle brame

Uccidete il vostro corpo, se volete dare la Vita alla vostra anima. Con ciò non è da comprendere, che dovete maltrattare il vostro corpo, che vi mortifichiate nel corpo oppure sfigurate voi stessi, perché questo testimonia soltanto un intelletto difettoso, una confusione del pensare umano ed una non osservanza di ciò che come Creatore vi ho dato, significa un disdegnare l’Opera verso il suo Creatore. Quello che esigo da voi, è che uccidiate le brame del corpo, che superiate voi stessi, che non adempiate i desideri del corpo, che sono soltanto per il suo benessere, e con ciò causiate un ultragrande danno alla vostra anima. Questa lotta contro le brame corporee è veramente difficile, richiede tutta la vostra volontà d’astinenza, richiede una libera rinuncia, un rinnegarsi di ciò che vi sembra desiderabile. E’ veramente una lotta per la quale avete bisogno di Forza, ma questa Forza vi arriva, se soltanto intendete seriamente di raggiungere la perfezione, se avete veramente l’intenzione, di raggiungere la meta sulla Terra di diventare perfetti. Perché la vostra perfezione dipende dallo stato della vostra anima, ma non dallo stato del vostro corpo. Ed il corpo e le sue passioni vi sono stati aggiunti per mettere alla prova la vostra volontà. Per il tempo terreno il corpo si pone in prima linea, vuole affermarsi in tutte le sue pretese, e tutti i suoi desideri e brame sono adeguate, a respingere il desiderio dell’anima, perché si fa sempre di nuovo sentire e cerca di obbligare la volontà dell’uomo, di concedergli l’adempimento. Ma l’anima non può manifestarsi apertamente, e se si fa sentire in forma di pensieri, questi pensieri vengono presto di nuovo respinti, e ci vuole una grande forza di volontà di darle ascolto e di trascurare per amor suo il corpo. Per questo ci vuole una forza di volontà, quindi l’uomo deve combattere contro le brame della carne, contro tutto ciò che è piacevole al corpo, che però è spiacevole all’anima. Vi invito a questa lotta contro voi stessi, contro le vostre brame, perché è soltanto la lotta dell’anima contro il corpo. Ma l’anima è imperitura, ed una volta dovrà prendere su di sé la sorte, relativa al suo stato di maturità, che però è molto basso, se l’uomo pensa dapprima al corpo e lascia languire l’anima. Combattete la lotta contro le vostre brame, uccidete il vostro corpo, dategli soltanto ciò che gli serve per il mantenimento della vita, ma tutto il resto rivolgetelo alla vostra anima, che può maturare solamente quando nella vita terrena pensate più a lei che al corpo. Io benedirò una tale lotta, ed inizialmente richiederà tutta la vostra forza di volontà, ma diventerà anche sempre più leggera, più vi superate, perché vi provvedo costantemente con la Forza per il superamento, se soltanto voi stessi lo volete, ed allora raggiungerete certamente la vostra meta.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich